hace mucha falta

Popularity
500+ learners.
Al chico le hace mucha falta un padre como tú.
The boy badly needs a dad like you.
Nos hace mucha falta una revolución.
We are overdue for a revolution.
La comida afgana me hace mucha falta, he perdido 12 kilos desde que llegué aquí.
I miss Afghan food a lot, I've lost 12 kilos since I arrived here.
Me hace mucha falta mi mamá cuando estoy enferma.
I miss my mom a lot when I am sick.
Es muy amigable pero una ayuda incoporada hace mucha falta.
It is very friendly but incoporada badly needed aid.
Me hace mucha falta estar en el estudio contigo, Ben.
I really miss being in the studio with you, Ben.
Para ello, nos hace mucha falta equipamiento médico moderno.
To that end, we badly need modern medical equipment.
Nos hace mucha falta compañía joven y elegante.
We are very much missing young and elegant company.
Buenas noches, caracoles, descansad, que os hace mucha falta.
Good night, snails, have rest, you need it very much.
A la UE le hace mucha falta mirarse al espejo.
The EU really needs to take a look in the mirror.
Una emisión de este tipo hace mucha falta, puede contribuir a cambiar la atmósfera.
This kind of broadcast is badly needed, can help change the atmosphere.
¿Tiene proyectos para una nueva grabación que, en nuestra opinión, hace mucha falta?.
Are there plans for a new recording which, in our opinion, is badly needed?
Sin embargo, hace mucha falta recibir más asistencia.
However, further assistance is badly needed.
Me hace mucha falta ese dinero, cariño.
I really need that money, doll.
Ya, pero tampoco hace mucha falta que se venga a casa, ¿no?
But he doesn't really have to come to our place, does he?
Nos hace mucha falta su ayuda, Sr. Brent. ¿Por qué?
We very much need your help, Mr Brent.
¡Ah, un hombre hace mucha falta!
Ah, we really need a man!
Le hace mucha falta dormir.
She needs a lot of sleep.
Me hace mucha falta, por eso.
I need it badly, that's why.
No me hace mucha falta.
I don't miss it all that much.
Palabra del día
fresco