habla arabe

Popularity
500+ learners.
Daesh es como el mundo de habla árabe se refiere al ISIS.
Daesh is how the Arabic-speaking world refers to ISIS.
La población de Egipto es la mayor de cualquier país de habla árabe.
The Egyptian population is the largest of any Arabic-speaking country.
Usted habla árabe muy bien.
You speak very good Arabic.
El representante de Egipto solicitó que se celebrara en su país otro curso práctico para países de habla árabe.
The representative of Egypt requested that a further workshop for Arabic-speaking countries be held in his country.
Durante la mañana del día 29 de octubre se había celebrado una consulta oficiosa entre países de habla árabe.
An informal consultation meeting among Arabic-speaking countries had been held during the morning of 29 October.
Se produjo en 1867 en la imprenta imperial de Estambul para su distribución entre los musulmanes de habla árabe.
It was printed in 1867 at the imperial press in Istanbul for distribution among Arabic-speaking Muslims.
Su religión no es accesible a extraños, y constituyen una comunidad, separada cultural, social y religiosa, de habla árabe.
Their religion is not accessible to outsiders and Druze constitute a separate cultural, social and religious Arabic-speaking community.
¡Hay 1000 razones que pueden justificar tu interés para la lengua araba y a los países de habla árabe!
There are 1000 reasons why you may be interested in the Arabic language and in the Arabic-speaking countries!
Bahia Amawi, que habla árabe, es una terapeuta del habla para niños. Trabajó nueve años en el Distrito Escolar Independiente de Pflugerville.
Bahia Amawi is an Arabic-speaking child language specialist who had worked for nine years in the Pflugerville Independent School District.
También vivió en París, por lo que habla árabe, francés, español, inglés y krio con fluidez.
She also lived in Paris prior to moving to Lebanon and thus speaks fluent Arabic, French, Spanish, English as well as Krio.
Ahora los sudaneses saben que algunos de esos grupos lingüísticos se reúnen. Los de habla árabe se reúnen con los seguidores de Garang.
Now the Sudan is aware that some of those language groups meet; the Arabic-speaking people meet Garang's people.
Un orador mencionó una iniciativa que se había puesto en marcha en países de habla árabe para elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la lucha contra la ciberdelincuencia.
One speaker made reference to an initiative undertaken in Arabic-speaking countries to develop model legislative provisions on countering cybercrime.
Cuando los Seleka tomaron control, los cristianos fueron blanco de milicias de habla árabe, la mayoría de las cuales se originaron en Chad y Sudán del Sur.
When Seleka took control, Christians were targeted by the Arabic-speaking militias, most of whom originated from Chad and South Sudan.
Se expresó la opinión de que debería establecerse un centro regional de formación en ciencia y tecnología espaciales para los países de habla árabe.
The view was expressed that a regional centre for space science and technology education for the benefit of Arabic-speaking countries should be established.
Dado que ambos seminarios son gratuitos, ¡esta es una oportunidad perfecta para que invite a cualquiera de sus clientes nuevos y existentes de habla árabe para mejorar sus habilidades de trading!
As both seminars are free, this is a perfect opportunity to invite any of your new and existing Arabic-speaking clients to improve their trading skills!
Se expresó la opinión de que debería establecerse un centro regional de formación en ciencia y tecnología espaciales en el Asia occidental para los países de habla árabe.
The view was expressed that a regional centre for space science and technology education for the benefit of Arabic-speaking countries should be established in Western Asia.
PIDE ADEMAS a las Partes Contratantes de lengua árabe que alienten a los demás países de habla árabe que no son aún Partes Contratantes a que adhieran a la Convención.
FURTHER REQUESTS existing Arabic-speaking Contracting Parties to encourage other Arabic-speaking countries which are not yet Contracting Parties to join the Convention.
De esta manera, la Misión ya tiene 37 observadores militares de habla española, además de 32 observadores militares de habla árabe y 15 de habla francesa.
This brings the number of Spanish-speaking military observers to 37, in addition to 32 Arabic-speaking and 15 French-speaking military observers currently deployed in MINURSO.
Como casi toda la población habla árabe tunecino y también domina el árabe escrito, entre los estados del Magreb, Túnez es el país más homogéneo desde el punto de vista lingüístico.
Since almost the entire population speaks Tunisian Arabic and also dominates the written Arabic, among the Maghreb states, Tunisia is the most homogeneous country from a linguistic point of view.
Las prácticas y experiencias electorales varían ampliamente en todo el mundo de habla árabe y en distintos países se utilizan términos diferentes para referirse a las mismas funciones o actividades del proceso electoral.
Electoral practices and experience vary widely across the Arabic-speaking world and different terms are used in different countries to refer to the same roles or activities in the electoral process.
Palabra del día
fresco