abogar
Como Enviada Especial del ACNUR, Jolie ha abogado constantemente por las personas desplazadas. | As UNHCR Special Envoy, Jolie has consistently advocated for displaced persons. |
Una segunda pregunta: usted ha abogado, con razón, por un planteamiento global. | Secondly, you were right in calling for a global approach. |
El Secretario General ha abogado firmemente a favor de la cultura de la prevención. | The Secretary-General has strongly advocated the culture of prevention. |
Desde hace mucho tiempo Noruega ha abogado por un enfoque regional del proceso de paz. | Norway has long called for a regional approach to the peace process. |
Kazajstán siempre ha abogado por que la situación en el Afganistán se solucione cuanto antes. | Kazakhstan has always called for an early settlement of the situation in Afghanistan. |
En los últimos dos años, SYRIZA ha abogado públicamente por la nacionalización de los bancos. | Over the last two years, SYRIZA have publicly argued for the nationalisation of the banks. |
Nigeria ha abogado invariablemente por la mediación y el arreglo pacífico de controversias, incluidas las controversias territoriales. | Nigeria has consistently advocated for mediation and the pacific settlement of disputes, including territorial disputes. |
Ese sería un avance hacia la integración por la que siempre ha abogado el Reino Unido. | This would be a clear step forward towards the integration which the United Kingdom is always calling for. |
La FIDH ha abogado por la apertura de este procedimiento de infracción y seguirá de cerca los acontecimientos. | FIDH advocated for the opening of this infringement procedure and will follow the process in detail. |
El Papa Francisco ha abogado durante mucho tiempo por una transición rápida a las políticas de energía renovable y la justicia climática. | Pope Francis has long advocated for a rapid transition to renewable energy and climate justice policies. |
Durante décadas, el Senador Lucio ha abogado tenazmente por aumentar el acceso a programas de consejería para todos los tejanos. | For decades, Senator Lucio has been a tenacious advocate for increasing access to counseling programs for all Texans. |
El tema seleccionado en esta ocasión es la cooperación Sur-Sur, por la que el GRULAC siempre ha abogado con firmeza. | GRULAC was a strong advocate of South-South cooperation, the topic of the forum. |
Nadie ha abogado desinteresadamente y ha proporcionado un liderazgo vital de manera más consistente a lo largo de las décadas. | No one has selflessly championed and provided vital leadership for farm workers more consistently over the decades. |
Cuba siempre ha abogado por su eliminación y por el desarme general y completo bajo una estricta y eficaz verificación internacional. | Cuba has always called for their elimination and for general and complete disarmament under strict and effective international control. |
Durante 2000 años aproximadamente el Cristianismo se ha desarrollado y ha abogado por la salvación de la humanidad estableciendo un dominio mundial. | For nearly 2,000 years Christianity grew, professed the salvation of mankind, and established worldwide dominion. |
Desde el 2008, ha abogado deforma constante para el acceso a la información, la libertado de expresión y la libertad de reunión. | Since 2008, she vigorously advocated for access to information, freedom of speech, and freedom of assembly. |
En aquel entonces surgió un consenso para adoptar un enfoque realista de la cuestión, un enfoque por el que Francia siempre ha abogado. | A consensus emerged at that time to adopt a realistic approach to the issue, an approach that France has always supported. |
La OIM siempre ha abogado por alternativas a la detención, derivando ello en el establecimiento exitoso de instalaciones con alojamiento abierto para migrantes en todo el país. | IOM has always advocated for alternatives to detention, resulting in the successful establishment of open migrant housing facilities across the country. |
Desde 2012, EURORDIS ha abogado constantemente por el Acceso Progresivo de los Pacientes a Terapias que pudiera solicitarse dentro del contexto del actual marco regulador europeo. | Since 2012, EURORDIS has steadily advocated for Progressive Patient Access that could be applied within the context of the current EU regulatory framework. |
Manju dice que Pourakhi ha abogado con éxito por las políticas, leyes y mecanismos para garantizar la protección de los derechos de las trabajadoras migrantes en Nepal. | Manju says Pourakhi has successfully advocated for policies, laws and mechanisms to ensure the protection of the rights of women migrant workers in Nepal. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
