guenon
- Ejemplos
Unidos forman la cruz tridimensional descrita por Guenon en su Simbolismo de la Cruz. | Together they form the three-dimensional cross described by Guenon in his Symbolism of the Cross. |
RENE GUENON: Introducción general al estudio de las doctrinas hindúes, Losada, Buenos Aires, 1945, capítulo 5. | RENE GUENON: Introducción general al estudio de las doctrinas hindúes, Losada, Buenos Aires, 1945, Chapter 5. |
Guenon pensó que nuestros tiempos son parte de un ciclo y que la duración de nuestro ciclo se aproxima con velocidad cada vez mayor. | Guenon thought that our times are part of a cycle and that the duration of our cycle is coming to an end at an increasing rate of approach. |
Guenon consideraba la Reforma protestante como la caída, el principio de Kali Yuga; luego el neojudaísmo es lo que la completa, el extremo de la Reforma donde el cuerpo reformado se convierte en algo totalmente opuesto a lo que existía antes de la Reforma. | Guenon considered the Reformation as the Fall, as the beginning of Kali Yuga; Neo-Judaism should then be seen as its completion, as the extreme of Reform where the reformed body becomes a total opposite to the pre-reform one. |
La estatura de Guénon, en el Occidente moderno, nunca ha sido igualada y mucho menos superada. | Guénon's stature, in the modern Occident, has never been equaled and much less overcome. |
Heidegger y Schmitt compartían su política de derecha y su ojo crítico sobre la modernidad con Evola y Guénon. | Heidegger and Schmitt shared their Right-wing politics and critical eye on modernity with Evola and Guénon. |
Guénon era demasiado inteligente para pasar por alto el hecho de que el monoteísmo bíblico no podía ser reconciliado con la Tradición. | Guénon was too intelligent to overlook the fact that Biblical monotheism cannot be reconciled with the Tradition. |
Ésta es una pregunta particularmente importante ya que el mismo nombre Counter-Currents está extraído de René Guénon por medio de Savitri Devi. | This is a particularly important question given that the very name Counter-Currents is drawn from René Guénon by way of Savitri Devi. |
Tenemos seguidores del Tradicionalismo de Julius Evola y René Guénon, así como otros pensadores que enfatizan una metafísica de forma eterna. | We have followers of the Traditionalism of Julius Evola and René Guénon as well as other thinkers who emphasize a metaphysics of eternal form. |
También considero que Evola es un maestro y una figura simbólica de la rebelión final y el gran renacimiento, así como Guénon. | I also consider Evola to be a master and a symbolic figure of the final revolt and the great revival, as well as Guénon. |
En la presente cuestión nos es imprescindible la obra de los escritores tradicionalistas, y en primer lugar de René Guènon y Julius Evola. | The works of traditionalists help in that most of all, first of all it is those of Rene Guenon and Julius Evola. |
Guénon consideró que la modernidad (representando al Kali Yuga o la edad sombría) terminaría con la aparición del Anticristo y el fin del mundo. | Guénon considered that modernity (representing the kali yuga or final age) would conclude in the appearance of the Antichrist and the end of the world. |
Es necesario precisar que estos libros a que nos referimos, de hecho, no podrían haber sido enteramente posibles sin la existencia de los trabajos de René Guénon. | It is necessary to point out that these books we refer to would not, in fact, have been entirely possible without the existence of René Guénon's works. |
René Guénon dijo que la química moderna es el resultado de la desacralización de una ciencia tradicional, la alquimia, como la física moderna lo es de la de la magia. | René Guénon said that modern chemistry is the outcome of the desacralization of a traditional science—alchemy, as modern physics is of magic. |
Hace mucho que me pregunto si pensadores de la derecha más populares como Heidegger y Carl Schmitt eran conscientes de la Escuela Tradicionalista de Evola y René Guénon. | I have long wondered if more mainstream thinkers of the Right like Heidegger and Carl Schmitt were aware of the Traditionalist school of Evola and René Guénon. |
A éstos, los remitimos al propio Evola, en cuyos libros pueden encontrar su orgullo en ser un Kshatryia y su reconocimiento de que Guénon era una autoridad espiritual, un Brahmane. | These, we sent to Evola himself, in whose books they at once can find registered the pride in being a Kshatryia and the recognition of Guénon being a spiritual authority, a Brahman. |
Guénon hablaba sobre la Atlántida, el antiguo continente desaparecido, y hacía alusión a que el mundo moderno, como gran parodia, es la continuación de cierta Tradición decadente y pervertida muy antigua. | Guénon spoke of Atlantis the disappeared ancient continent and made an allusion that the modern world, as a great parody, is the continuation of a certain decadent and very old perverted Tradition. |
Rimando, para más, para estudios André Guénon, di Olivier Lacombe, Louis Gardet y mis hermanos, Egipcio Georges Anawati y el padre Pier Paolo Ruffinengo, Tuve como maestro metafísico en el camino de vuelta 1972. | Rimando, for further, to André Guenon studies, di Olivier Lacombe, Louis Gardet and my brothers, Egyptian Georges Anawati and Father Pier Paolo Ruffinengo, I had as a metaphysical teacher way back in 1972. |
Luego mi profesor de filosofía, una dama extraordinaria, me hizo despertar el interés por Aristóteles y Santo Tomás de Aquino, y también por otros autores contemporáneos que tuvieron una gran importancia para nuestro Raoul: René Guénon y Léon Bloy. | Then my philosophy professor, an extraordinary lady, got me interested in Aristotle and Saint Thomas Aquinas, and also in contemporary writers who were of great importance to our Raoul: Réné Guénon and Léon Bloy. |
Según Guenon, al final del ciclo desaparecerá nuestra humanidad presente y en el mismo instante, aparecerá una nueva humanidad. | At the end of the cycle, our present humanity disappears and a new humanity comes on the scene. |
