goes along
- Ejemplos
The correct procedure is to label each mass as one goes along. | El procedimiento correcto es etiquetar cada masa según se avanza. |
And, from there, the path goes along the coast to Santo Tomás. | Y, desde allí, el sendero bordea la costa hasta Santo Tomás. |
Once again it goes along the serpentine mountain highway until Narayanghat. | Una vez más, recorre la serpenteante carretera de montaña hasta Narayanghat. |
This goes along with the job of marshal. | Esto va con el trabajo de alguacil. |
The route goes along the sea inlet between Bilbao and Portugalete. | El recorrido acompaña la ría que hay entre Bilbao y Portugalete. |
There's a message that goes along with it. | Hay un mensaje que va con la información. |
Further down the track goes along a ridge. | Más adelante la pista discurre por una cresta. |
Kind of goes along with the rest of his personality, don't it? | Como que va de acuerdo con el resto de su personalidad, ¿no? |
And everything that goes along with being a woman is limited. | Y todo lo que viene con el hecho de ser una mujer está limitado. |
None of which goes along with our story. | Nada de eso concuerda con nuestra historia. |
There is a variance that goes along with the issue, or idea of integrity. | Hay una variante que viene con esta cuestión o idea de integridad. |
It sounds like a very subtle change, but everything goes along with it. | Parece un cambio muy sutil, pero arrastra todo lo demás. |
Primary navigation goes along the top and left side of the page. | La navegación principal discurre por la parte superior e izquierda de la página. |
Time just goes along, and there's really nothing we can do about it. | El tiempo simplemente pasa, y no hay nada que podamos hacer al respecto. |
As everything goes along, it will all fade. | Como todo continúa, todo se desvanecerá. |
The organizers will show you the way as the ride goes along. | Los organizadores le mostrarán el camino a medida que avanza el viaje. |
Then it goes along its full length in a continuous up and down. | Luego lo bordea en todo su largo en un continuo subir y bajar. |
But you know, you gotta take life as it goes along, you know. | Pero sabes, tienes que tomarte la vida como viene. |
And the entertainment gets more and more vicious as it goes along. | Y el entretenimiento se hace cada vez más perverso a medida que avanza. |
Well, diplomacy more or less goes along with politics when this is convenient. | Bien, la diplomacia obedece más o menos a la política, cuando es conveniente. |
