fustigar
Si me fustiga, ¿por qué estás tan feliz? | If he lashes me, why are you so happy? |
No tiene ningún sentido, entonces, que el grupo de mujeres parezca feliz mientras fustiga a los niños. | It makes no sense, then, that the group of women would seem pleased while dispensing lashes onto the children. |
La convergencia e integración de tecnologías, redes y sistemas de comunicación fustiga y anima aún más el ambiente, propiciando la entrada y concurrencia de todos. | The convergence and integration of technologies, networks, and communication systems encourages even more the media environment, facilitating the entry and concurrence of all. |
El chantaje que fustiga el presidente es una realidad política de la que echan mano todos los actores políticos en todos los sistemas políticos. | The extortion that the President fustigates about is a political reality used by all of the political actors from all of the political systems. |
En El Diablo Cojuelo a través de pequeños diálogos, algunos de ellos cargados de cierta ironía, Martí fustiga al régimen colonial español y a sus representantes en Cuba. | In El Diablo Cojuelo by mean of small dialogues, some of them loaded with certain irony, Martí lashes the Spanish colonial regime and his representatives in Cuba. |
Así nos va. Me ha llamado mucho la atención cómo se fustiga Steinberg cada vez que intuye que está haciendo arte, cada vez que descubre en su obra ramalazos artísticos. | It has struck me a lot of attention how Steinberg lashes out whenever he senses that he is making art, every time he discovers in his work artistic streaks. |
Una, la verdadera, es la del presidente, que fustiga y amenaza a la Asamblea Legislativa, porque no se somete de forma incondicional a su voluntad. | One face, the real one, is the one of the President, who upbraids and threats the Legislative Assembly, because it does not subject itself to his will in an unconditional manner. |
Mons. de Mazenod cita a uno de sus predecesores en Marsella que fustiga la impureza evocada de una manera velada por las expresiones del amor profano, que es el tema de la mayor parte de las obras teatrales. | Bishop de Mazenod quotes one of his predecessors in Marseilles who lambasts the impurity evoked in a hidden way by the expressions of profane love, which form the subject of the majority of the plays. |
Periodista lleno de brío y argumentos, posteriormente fundó varios periódicos con los que el nuevo apologista fustiga al corrupto y corruptor Presidente Roca, predica la cruzada patriótica y desenmascara los planes diabólicos del Presidente Flores, el sucesor de Roca. | Journalist full of verve and arguments, he successively founded different newspapers in which the new apologist denounces the corrupt and the corruptor President Roca, preaches a patriotic crusade and unmasks the diabolic projects of President Flores, the sorry successor to Roca. |
El sarcasmo narrativo fustiga los vicios de los personajes, y deprime a los espectadores; el humor se compadece livianamente, con ligereza, de los defectos de los personajes y anima al espectador a no tomar demasiado en serio los suyos, pero sin disculparlos. | Narrative sarcasm criticizes the vices of the characters and depresses viewers; humor lightly sympathizes with the defects of the characters, thereby encouraging the viewer not to take their own too seriously (without, of course, excusing himself from them). |
Por ejemplo, Hugo Chávez tiene razón cuando fustiga la política de sanciones económicas que el gobierno de Estados Unidos impone a Cuba, ¡pero no dice nada de los 78 presos por delitos de conciencia que el régimen de Fidel Castro mantiene detenidos desde hace años! | For instance, Hugo Chavez is right in fighting against the economic sanctions imposed to Cuba by the government of the United States, but he says nothing about the 78 conscience objectors that the Fidel Castro regime has been keeping in prison for years! |
Fustiga a quien lo hace y amenaza a la sociedad con el estado de excepción, si los diputados no se someten a sus exigencias. | He upbraids those who disagree with him, and threatens the society with the state of exception if the congressmen do not subject themselves to his demands. |
Y el Papa no los defiende23.1.2015> Francisco fustiga a la curia. | And the pope is not defending them23.1.2015> Francis Flogs the Curia. |
El factor Putin en el Vaticano23.1.2015> Francisco fustiga a la curia. | The Putin factor at the Vatican23.1.2015> Francis Flogs the Curia. |
Un señor fustiga a su caballo sin piedad. | A man flogs his horse mercilessly. |
Se fustiga en él muy modestamente la competencia desleal y las falsificaciones, contra las cuales Bruselas lucha con tan poca firmeza. | The report is very sparing in its criticism of unfair competition and counterfeiting, against which Brussels fights so half-heartedly. |
Una contribución sencilla y concreta a la reforma de la curia, ya en marcha23.1.2015> Francisco fustiga a la curia. | A simple and concrete contribution to the reform of the curia that is in the works23.1.2015> Francis Flogs the Curia. |
Sobre estos puntos, la severidad con la que Benedicto XVI fustiga a los gobiernos de Europa y viceversa, la admiración que trasparenta por los Estados Unidos es otro elemento que lo distingue. | The severity with which Benedict XVI chastises the governments of Europe on these issues, and, on the other hand, his clear admiration for the United States, is another element that distinguishes him. |
Difícil levantarse esta mañana. Ganas de prolongar esta cálida tranquilidad del despertar como un domingo por la mañana de invierno, cuando la lluvia fustiga los postigos sacudidos por el viento. | It's hard to wake up this morning and you wish you could feel like a warm and quiet winter Sunday morning at home, when the rain and the wind shake the shutters. |
Para muestra un botón: Ya son varias las ocasiones en que el presidente Flores fustiga en público a quienes no piensan como él para obligarlos a cumplir sus deseos, en lugar de dialogar, oír otras opiniones, enriquecer la propia y buscar el acuerdo. | For instance, in several occasions President Flores has publicly upbraided those people who do not think like him in order to make them do as he says, instead of talking and listening to other opinions or looking for an agreement. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!