from a standpoint
- Ejemplos
Let's look at this thing from a standpoint of status. | Contemplemos el problema desde un punto de vista de la situación. |
When you operate from a standpoint of enthusiastic dedication, you won't have to work at being a great leader. | Cuando se opera desde el punto de vista de la dedicación entusiasta, usted no tendrá que trabajar en ser un gran líder. |
And lastly, Karl Kautsky in his Ethics also criticises Kant from a standpoint diametrically opposed to that of Hume and Berkeley. | Finalmente, K. Kautsky, en su Etica, critica a Kant también desde un punto de vista diametralmente opuesto al de Hume y Berkeley. |
He used the column to criticize Mohammed bin Salman from a standpoint reflecting the divisions within the royal family itself. | Utilizó la columna para criticar a Mohammed bin Salman desde el punto de vista que dejaba entrever las divisiones dentro de la familia real. |
But from a standpoint of compulsive gamblers this type of casino game is crucial to their weaning to combat their addiction to gambling. | Pero desde un punto de vista de los jugadores este tipo de juego de casino es crucial al destete para combatir su adicción a las apuestas. |
Ask yourself whether your question does not arise from a standpoint to which I cannot reply because it is a perverse one. | Pregúntate cómo has llegado a esa pregunta: pregúntate si tu pregunta no proviene de un punto de vista al que no puedo responder porque es absurdo. |
That's on the one side of this: there are real and profound contradictions here which Hobsbawm, from a standpoint other than that of the proletariat, is touching on. | Así que por una parte, Hobsbawm, desde su propia perspectiva de clase (que no es la del proletariado), señala unas contradicciones muy concretas y profundas. |
Your child may be ready for intense competition from a standpoint of muscular control, technique, and skill level, but not from a mental or emotional standpoint. | Su hijo puede estar listo para una competencia intensa desde el punto de vista del control muscular, la técnica y el nivel de habilidad pero no desde el punto de vista mental o emocional. |
It does so from a standpoint of change and evolution which must characterize law, because it is also characteristic of the development of mankind and of nations. | Esto es así desde el punto de vista del cambio y la evolución que deben ser característicos de la ley, porque son también característicos del desarrollo de la humanidad y de las naciones. |
Our ability to provide appropriate biomechanical assessment from a standpoint of postural integration within each and every pain problem and diagnosis sets us apart from other physical therapy services. | Nuestra capacidad de proporcionar una adecuada evaluación biomecánica desde un punto de vista de la integración postural dentro de cada problema del dolor y el diagnóstico que nos diferencia de otros servicios de terapia física. |
They claim to analyze and reflect from a standpoint of indifference in their impossible laboratory that manifests as science, seminar, research study, book, blog, creed, dogma, slogan. | Y dicen que analizan y reflexionan desde la asepsia de un imposible laboratorio materializado en la ciencia, la cátedra, la investigación, el libro, el blog, el credo, el dogma, la consigna. |
From a viewpoint of a guys from phone BBS, yes mainly because of the multiplayer mode, but from a standpoint of an ordinary gamer, absolutely not! | Desde un punto de vista de los chicos de BBS teléfono, Sí principalmente gracias al modo multijugador, pero un punto de vista del común de los mortales, absolutamente no! |
Consolidation of a methodology to define the steps of territorial diagnosis at community scale, that would serve for the preparation of plans of rural municipal Land Management from a standpoint of lasting and equal development. | Consolidación de una metodología para definir los pasos del diagnostico territorial a escala de comunidad, que servirá para la elaboración de planes de Ordenamiento Territorial municipal rural desde un punto de vista de desarrollo durable y igualitario. |
PhD studies in aquaculture produce researchers who are equipped to face the challenges of developing all facets of aquaculture, from a standpoint of sustainability and with a mastery of advanced multidisciplinary techniques. | Los estudios de doctorado en Acuicultura proporcionaran investigadores que sean capaces de afrontar los retos del desarrollo de la acuicultura en todas sus vertientes con una perspectiva de sostenibilidad y con un dominio de técnicas multidisciplinares y avanzadas. |
He was coming from a standpoint of personal responsibility being the answer, but we got into that and talked for a while, he wants to bring his wife and daughter to the bus tour kick-off party. | Sostenía la posición de que la respuesta era la responsabilidad personal, pero lo debatimos y platicamos un rato, él quiere llevar su esposa e hija a la fiesta de arranque de la gira. |
During the year, the independent expert has observed a dangerous trend towards treating the poorest from a standpoint of suspicion and the security reflex, and an alarming tendency to criminalize. | La experta independiente ha analizado durante el año la peligrosa evolución que ha hecho que las relaciones con los más pobres se consideren con desconfianza o con un reflejo de seguridad y con una inquietante tendencia a la criminalización. |
While Your Excellence (the rapporteur) and so many others understand that the interpretation should be merely dogmatic, formal, there are others - the jurors - who seek to interpret the case from a standpoint of material justice. | Su excelencia (el relator) y muchos otros entienden que la interpretación debe ser puramente dogmática, formal, pero otros, los jurados, tienden a interpretar el caso desde el punto de vista de la justicia material. |
Quality Introduction PhD studies in aquaculture produce researchers who are equipped to face the challenges of developing all facets of aquaculture, from a standpoint of sustainability and with a mastery of advanced multidisciplinary techniques. | Los estudios de doctorado en Acuicultura proporcionaran investigadores que sean capaces de afrontar los retos del desarrollo de la acuicultura en todas sus vertientes con una perspectiva de sostenibilidad y con un dominio de técnicas multidisciplinares y avanzadas. |
And I think it's sometimes a very useful reminder for some of the newest democracies in our world to tell us, from a standpoint of immense moral force, just what democracy means to people who have faced repression for so many years. | Y considero que a veces es un recordatorio útil que algunas de las democracias más recientes en nuestro mundo nos digan, desde una perspectiva con inmensa fuerza moral, precisamente lo que la democracia significa para las personas que enfrentaron la represión durante tantos años. |
In addition, given the high cost of said treatments and from a standpoint of efficacy, in the future the public health-care system will probably require that its indication would meet rigorous criteria of efficacy based on data originating in test-based medicine. | Además, dado el elevado coste de dichos tratamientos y bajo una perspectiva de eficiencia, el sistema público sanitario probablemente requerirá cada vez más en el futuro que su indicación se ajuste a rigurosos criterios de eficacia sustentados en datos provenientes de la medicina basada en pruebas. |
