Let's look at this thing from a standpoint of status. | Contemplemos el problema desde un punto de vista de la situación. |
When you operate from a standpoint of enthusiastic dedication, you won't have to work at being a great leader. | Cuando se opera desde el punto de vista de la dedicación entusiasta, usted no tendrá que trabajar en ser un gran líder. |
And lastly, Karl Kautsky in his Ethics also criticises Kant from a standpoint diametrically opposed to that of Hume and Berkeley. | Finalmente, K. Kautsky, en su Etica, critica a Kant también desde un punto de vista diametralmente opuesto al de Hume y Berkeley. |
He used the column to criticize Mohammed bin Salman from a standpoint reflecting the divisions within the royal family itself. | Utilizó la columna para criticar a Mohammed bin Salman desde el punto de vista que dejaba entrever las divisiones dentro de la familia real. |
But from a standpoint of compulsive gamblers this type of casino game is crucial to their weaning to combat their addiction to gambling. | Pero desde un punto de vista de los jugadores este tipo de juego de casino es crucial al destete para combatir su adicción a las apuestas. |
Ask yourself whether your question does not arise from a standpoint to which I cannot reply because it is a perverse one. | Pregúntate cómo has llegado a esa pregunta: pregúntate si tu pregunta no proviene de un punto de vista al que no puedo responder porque es absurdo. |
That's on the one side of this: there are real and profound contradictions here which Hobsbawm, from a standpoint other than that of the proletariat, is touching on. | Así que por una parte, Hobsbawm, desde su propia perspectiva de clase (que no es la del proletariado), señala unas contradicciones muy concretas y profundas. |
Your child may be ready for intense competition from a standpoint of muscular control, technique, and skill level, but not from a mental or emotional standpoint. | Su hijo puede estar listo para una competencia intensa desde el punto de vista del control muscular, la técnica y el nivel de habilidad pero no desde el punto de vista mental o emocional. |
It does so from a standpoint of change and evolution which must characterize law, because it is also characteristic of the development of mankind and of nations. | Esto es así desde el punto de vista del cambio y la evolución que deben ser característicos de la ley, porque son también característicos del desarrollo de la humanidad y de las naciones. |
Our ability to provide appropriate biomechanical assessment from a standpoint of postural integration within each and every pain problem and diagnosis sets us apart from other physical therapy services. | Nuestra capacidad de proporcionar una adecuada evaluación biomecánica desde un punto de vista de la integración postural dentro de cada problema del dolor y el diagnóstico que nos diferencia de otros servicios de terapia física. |
