flimsiest
-el más endeble
Superlativo de flimsy

flimsy

Popularity
500+ learners.
That's the flimsiest excuse you've ever given me!
¡Ésa es la peor excusa que me has dado!
In 2011, with the flimsiest of pretexts, NATO attacked and destroyed Libya.
En 2011, con el más frágil de los pretextos, la OTAN atacó y destruyó Libia.
Our duty may be crystal clear, but the flimsiest argument can get us sidetracked.
Nuestro deber puede ser muy claro, pero podemos evitarlo por motivos muy debiles.
No facsimile of these letters was published by Hodgson, who gave the flimsiest of reasons for not doing so.
Ningún facsímil de estas cartas fue publicado por Hodgson, quien dio las más débiles excusas por no hacerlo.
Second, and more worryingly, it risks inflaming religious tensions in Tanzania further, on the flimsiest of evidence.
Segundo, y más preocupante, se corre el riesgo de exacerbar más tensiones religiosas en Tanzania, con la evidencia más débil.
The opposition, and not just the Kurdish opposition, is blocked, people are imprisoned on the flimsiest of pretexts.
Se impide la oposición, y no solo la kurda, se encarcela a las personas bajo los más inconsistentes pretextos.
What makes the EU unusual is that these various bodies have only the flimsiest of legal bases.
Lo que hace que la UE sea un caso inusual es que los distintos organismos tienen un fundamento jurídico muy poco sólida.
All but the flimsiest of housing is wrenched so violently that it collapses, crushing and trapping those inside.
Todo, desde la casa mas débil, se sacudira tan violentamente, que se colapsara, aplastando y atrapando a aquellos que esten dentro.
The roadmap meant to lead to the 2009 Climate Conference in Copenhagen is the flimsiest of documents.
La hoja de ruta que debía guiar la Conferencia sobre el Clima de 2009 en Copenhague es el menos sólido de los documentos.
On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.
Bajo las excusas más endebles han construido un muro alrededor del centro de Quebec para usarlo como fortaleza y mantener a los manifestantes afuera.
On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.
Bajo las excusas más endebles han construido un muro alrededor del centro de Quebec para usarlo como fortaleza a fin mantener a los manifestantes fuera.
Breaking the very laws they are supposed to uphold, they have acted on the flimsiest evidence to target people suspected of buying or selling drugs, overwhelmingly in the country's poorest neighbourhoods.
Violando las mismas leyes que se supone que defienden, los policías han actuado sobre las pruebas más endebles para atacar a personas sospechosas de comprar o vender drogas, principalmente en los barrios más pobres del país.
But although Mr Heusele insists that Braquier sold those candy shells already in 1869, the mention of a Verdun Bombshell for dessert is bound to catch the attention of even those with the flimsiest historical culture.
Pero sin embargo el Sr Heusele insiste que Braquier vendia estas cascaras en 1869, la mención de la Bomba Verdun para el postre es para acaparar la atención de aún aquellos con poca cultura historica.
Mr President, I rise - as is becoming traditional on these occasions - to point out that the harmonisation of European policy in the fields of justice and home affairs has only the flimsiest of legal bases.
Señor Presidente, intervengo -como se está haciendo tradicional en estas ocasiones- para señalar que la armonización de la política europea en los ámbitos de la justicia y asuntos de interior tiene una base legal muy endeble.
So, while other members, even a majority, might wish to speed goods to Iraq, the US and its ever willing British partner could and did block whatever they chose on the flimsiest of excuses.
Por lo tanto, aunque otros miembros, incluso una mayoría, hubieran deseado acelerar el envío de bienes a Iraq, USA y su siempre dispuesto socio británico podían bloquear –y lo hicieron– todo lo que quisieran con la más débil excusa.
For this very reason, however, we cannot accept violations of human rights, such as the repression of Kurds and others on the flimsiest grounds, and so we would appeal to Syria to return to a policy of dialogue and cooperation.
No obstante, por esta misma razón no podemos aceptar las violaciones de los derechos humanos, como la represión de los kurdos y de otros por los motivos más nimios, por lo que instamos a Siria a que vuelva a una política de diálogo y cooperación.
Mr. Hetanang (Botswana) said it was regrettable that the proposed amendment had been rejected on the flimsiest of grounds.
El Sr. Hetanang (Botswana) dice que es lamentable que el proyecto de enmienda haya sido rechazado por motivos tan endebles.
There is no escaping the impression that we have a European Union in which we can do anything we like with money, with goods and with services, but in which citizens are denied freedom of movement on the flimsiest of pretexts.
Hay que concluir entonces que existe una Unión Europea en la que se puede hacer de todo con el dinero, las mercancías y los servicios y en la que, bajo los pretextos más endebles, se priva a sus ciudadanos de la libre circulación.
Palabra del día
brillante