figura jurídica
- Ejemplos
Esquema contractual de la figura jurídica. | Determine the purpose of the credit. |
En la práctica, sin embargo, el recurso a esta figura jurídica es ejercido principalmente por los bancos y demás instituciones financieras contra sus deudores. | In practice, however, recourse to this measure is primarily exercised by banks and other financial institutions against their debtors. |
Como bien se informó la solicitud de mi viaje a Cuba tuvo un carácter humanitario en el marco de la letra y el espíritu de la figura jurídica de libertad supervisada. | As has been reported, my request to travel to Cuba was of a humanitarian nature, within the letter and spirit of the legal framework established for my supervised release. |
Empty Leg es de los pocos broker con licencia de Agencia de Viajes Mayorista, la única figura jurídica (además de las propias compañías aéreas) que permite el alquiler de aeronaves a terceros, y que ampara legalmente nuestra labor. | Empty Leg is one of the few brokers with a Wholesale Travel Agency licence, the only type of organisation permitted in law (apart from the airlines themselves) to charter aircraft to third parties, the legal basis for our operations. |
Es una nueva figura jurídica que podría crearse. | This is a new legal category that could be created. |
Hurto: esta es una figura jurídica complicada, al menos en España. | Hurto (theft): this is a complicated legal concept, at least in Spain. |
La mediación, que es una figura jurídica valiosa, hoy está en crisis. | Mediation, which is a very valuable legal term, is in crisis today. |
La figura jurídica endosada a Rodiles es una burla a la inteligencia humana. | The legal charge brought against Rodiles is a mockery of human intelligence. |
La figura jurídica debe ser un instrumento para expresar estos acuerdos. | The legal instrument should express those agreements. |
La empresa (la figura jurídica, la ubicación) | The company (legal form, location) |
Su figura jurídica es la de Fundación. | Its legal form is a foundation. |
El recurrir a esta figura jurídica es ejercido principalmente por los bancos y demás instituciones financieras contra sus deudores. | This legal procedure is used mainly by banks and other financial institutions against their debtors. |
En ella se ofrecerán noticias, respuestas a las preguntas más frecuentes sobre esta figura jurídica, y documentación variada. | It will offer news, answers to frequently asked questions (FAQ) and other related documents. |
El término tutelaje viene de una figura jurídica del derecho de familia. Básicamente, consiste en una forma de representación. | The term tutelage originates with family rights and essentially consists of a form of representation. |
Asimismo, en virtud de la figura jurídica del delito continuado, un delincuente podrá estar sujeto a jurisdicción extraterritorial. | Also, under the concept of a continuing offense, the offender may also be extra territorially liable. |
Es una nueva figura jurídica del derecho internacional como mecanismo de protección de los derechos humanos, y esto es muy importante. | It's a new body of international law as a mechanism to protect human rights, and that's very important. |
La figura jurídica que elijamos para este servicio será muy importante, ya que las consecuencias presupuestarias dependerán directamente de ello. | Our choice of legal construct for this service will be very important, as the budgetary consequences will be directly dependent on this. |
En 1946, gracias a la Sociedad de Mejoras Públicas de Medellín, fue reabierto y reconstituida su figura jurídica como entidad sin ánimo de lucro. | In 1946, thanks to the Public Improvement Society of Medellin, it was reopened and turned into a non-profit organization. |
Se estima que el éxito de dicha figura jurídica dependerá en gran medida de las leyes secundarias que apruebe el Congreso de la Unión. | It is estimated that the success of this legal concept will depend largely on secondary legislation approved by Mexico's Congress. |
Como se explicó anteriormente, esta disposición hace referencia a la figura jurídica de la expropiación forzosa y a las garantías que deben rodear este proceso. | As explained above, this provision refers to the legal institution of forced expropriation and the safeguards that must surround the process. |
