Esquema contractual de la figura jurídica. | Determine the purpose of the credit. |
En la práctica, sin embargo, el recurso a esta figura jurídica es ejercido principalmente por los bancos y demás instituciones financieras contra sus deudores. | In practice, however, recourse to this measure is primarily exercised by banks and other financial institutions against their debtors. |
Como bien se informó la solicitud de mi viaje a Cuba tuvo un carácter humanitario en el marco de la letra y el espíritu de la figura jurídica de libertad supervisada. | As has been reported, my request to travel to Cuba was of a humanitarian nature, within the letter and spirit of the legal framework established for my supervised release. |
Empty Leg es de los pocos broker con licencia de Agencia de Viajes Mayorista, la única figura jurídica (además de las propias compañías aéreas) que permite el alquiler de aeronaves a terceros, y que ampara legalmente nuestra labor. | Empty Leg is one of the few brokers with a Wholesale Travel Agency licence, the only type of organisation permitted in law (apart from the airlines themselves) to charter aircraft to third parties, the legal basis for our operations. |
Es una nueva figura jurídica que podría crearse. | This is a new legal category that could be created. |
Hurto: esta es una figura jurídica complicada, al menos en España. | Hurto (theft): this is a complicated legal concept, at least in Spain. |
La mediación, que es una figura jurídica valiosa, hoy está en crisis. | Mediation, which is a very valuable legal term, is in crisis today. |
La figura jurídica endosada a Rodiles es una burla a la inteligencia humana. | The legal charge brought against Rodiles is a mockery of human intelligence. |
La figura jurídica debe ser un instrumento para expresar estos acuerdos. | The legal instrument should express those agreements. |
La empresa (la figura jurídica, la ubicación) | The company (legal form, location) |
