fastidiar

Popularity
7,500+ learners.
Para un tipo que apenas conozco, estás empezando a fastidiarme.
For a guy I barely know, you're starting to annoy me.
Para un tipo que apenas conozco, estás empezando a fastidiarme.
For a guy h barely know, you're starting to annoy me.
Ahora él le llama así todo el tiempo para fastidiarme.
Now he calls her that all the time just to spite me.
Tengo la pequeña duda de si lo hizo para fastidiarme.
I have little doubt he did it to antagonise me.
Me prometiste que ibas a dejar de fastidiarme.
You promised you were going to stop winding me up.
No pareces fastidiarme tanto como siempre.
You don't seem to annoy me as much as usual.
Cualquier cosa por fastidiarme, pero no lo hagas así.
Anything to strike back at me, but don't do it this way.
Estoy medio convencido de que lo hace para fastidiarme.
I'm half-convinced he does it just to bug me.
Pero, lo que es más importante, no podemos fastidiarme esto a mí.
Yes! But more importantly, we can't ruin this for me.
Ya le dije que lo hizo para fastidiarme.
I tell you, he just did it to annoy me.
Como es usual, los franceses quieren fastidiarme.
As usual, the French want to mess me around.
Parece que solo está haciendo esto para fastidiarme.
I feel like he's just doing this to mess with me.
¿Solo me acompañaste para fastidiarme o qué?
Did you just come along here to bug me or what?
De veras que estás empezando a fastidiarme.
You are really starting to annoy me.
No tenías derecho a fastidiarme así.
You have no right to bother me like this.
A veces, puede fastidiarme tanto.
Sometimes, he can annoy me so much.
Tú cogiste este caso para fastidiarme.
You took this case to stick it to me.
Creo que me lo dejó solo para fastidiarme.
I think she leaves it a sty just to annoy me.
No, no es por el calor, le gusta fastidiarme.
No it's not the heat, she just likes getting on my case.
Solo se acuesta contigo para fastidiarme.
She's just sleeping with you to get back at me.
Palabra del día
el abrigo