faits
- Ejemplos
They are an attempt to create new faits accomplis . | Se trata de un intento de crear nuevos hechos consumados. |
We need to guard against endless faits accomplis. | Tenemos que protegernos contra los interminables hechos consumados. |
Parties might wish to establish faits accomplis on the ground. | Era posible que las partes trataran de crear hechos consumados sobre el terreno. |
They have done so in order to create and perpetuate new faits accomplis. | Lo han hecho con el fin de realizar y perpetuar nuevos hechos consumados. |
That is what we should call them, because the European Union should not back faits accomplis. | Así es como deberíamos llamarlas, porque la Unión Europea no debería apoyar los hechos consumados. |
This is a classic example of a creation of faits accomplis through the use of force. | Este es un ejemplo clásico de la creación de hechos consumados mediante el uso de la fuerza. |
Policy must not be formulated in such a way that the masses are always confronted with faits accomplis. | La política no debe ser formulada de tal manera que las masas siempre se enfrentan a hechos consumados. |
In a series of earlier decisions on the railways since 2001 certain faits accomplis have been established. | Desde 2001, una serie de decisiones tempranas sobre los ferrocarriles nos enfrenta ahora a ciertos hechos consumados. |
He was interested in how certain leaders launched faits accomplis or other unexpected maneuvers to break out of diplomatic gridlocks. | El estaba interesado en cómo algunos líderes lanzaban faits accomplis u otras maniobras inesperadas para romper paralizaciones diplomáticas. |
We shall see to it that we never confront Norway and Iceland with surprises or faits accomplis on this. | En esta cuestión procuraremos no confrontar nunca a Noruega e Islandia con sorpresas ni hechos consumados. |
It presents the world with faits accomplis, while European politicians merely spout hypocrisy and weakness. | Se presentan al mundo con una política de hechos consumados, mientras que los políticos europeos, simplemente, emanan hipocresía y debilidad. |
We need to find a way of formulating an opinion and a view before we are presented with faits accomplis. | Debemos encontrar una forma de tener opinión y punto de vista antes de encontrarnos ante hechos consumados. |
We underlined that there would be no fixed agendas, no a priori considerations and no faits accomplis in the course of our consultations. | Hicimos hincapié en que durante las consultas no habría programas fijos, consideraciones a priori ni hechos consumados. |
But if some kind of policy of faits accomplis is already mentioned sometimes at this level, then what about parliamentary control? | Pero si a este nivel se habla de una política de hechos consumados, ¿qué relación guarda esto con el control parlamentario? |
The Croatian side is once again engaging in the practice of faits accomplis as a way of settling unresolved border issues with Slovenia. | El lado de Croacia vuelve a la práctica de los hechos consumados como forma de arreglar los problemas fronterizos no resueltos con Eslovenia. |
Let us therefore avoid presenting delegations with faits accomplis and pushing systematically for votes in the First Committee. | Por lo tanto, tenemos que evitar que las delegaciones se encuentren ante hechos consumados y que se impulse sistemáticamente a la Primera Comisión a celebrar votaciones. |
Occupation Powers should not be allowed to create faits accomplis on the ground and seek the settlement of territorial disputes on that basis. | No se debería permitir que las Potencias ocupantes creen hechos consumados sobre el terreno y busquen la solución de las controversias territoriales sobre esa base. |
On these issues and others, the problem is the scope of our action, especially in de facto situations or faits accomplis. | En estas cuestiones, cómo en otras, el problema que surge es el de los límites de nuestra actuación, especialmente con situaciones de facto o faits accomplis. |
This is, after all, how we can avoid being faced again with faits accomplis in a year's time and being indignant on a massive scale. | Después de todo, así podríamos evitar tener que hacer frente una vez más a hechos consumados dentro de un año y sufrir una enorme indignación. |
Parliament is one of the two component parts of the decision-making authority, and we will not allow the Council to present us with faits accomplis in these matters. | El Parlamento es una de las dos partes responsables de la toma de decisiones y no vamos a permitir al Consejo que nos presente hechos consumados en estas materias. |
