expropiar

En 1984, expropiando fincas, se había incrementado el banco de tierras para ser redistribuidas.
In 1984, the bank of land to be redistributed had increased by expropriating farms.
Los terratenientes acaparan cada vez más tierras, expulsando y expropiando por la fuerza a los campesinos.
Landowners bought up more and more land, expelling and expropriating campesinos with force.
Funcionarios del INTi hacen todo lo posible para explicar que el gobierno no está expropiando la tierra.
INTi officials go out of their way to explain the government is not expropriating land.
Es absolutamente cierto que México ha dado un paso adelante hacia la emancipación económica expropiando las empresas petroleras.
It is absolutely true that Mexico has taken a step forward towards economic emancipation by expropriating the petroleum interests.
Está expropiando la mayoría de los campos de gas aunque la infiltración de Gazprom no es una buena señal para EE.UU.
It is expropriating most of the gas fields although Gazprom's infiltration is not good a sign for them.
Si Chávez llamaría a las masas para completar la revolución expropiando a la burguesía, el capitalismo se terminaría en Venezuela mañana.
If Chavez called on the masses to complete the revolution by expropriating the bourgeoisie, capitalism would be finished in Venezuela tomorrow.
La globalización con todas sus grandes corporaciones industriales está destruyendo el planeta y expropiando el patrimonio natural de los pueblos indígenas.
Globalisation, with its large industrial corporations, is destroying the planet and taking control of the natural heritage of indigenous peoples.
La gobernanza sobre los recursos naturales es un problema del estado, u otras influencias poderosas, expropiando demasiado control sobre los recursos.
Governance over natural resources is a problem of the State, or other powerful influences, expropriating too much control over resources.
No estamos reabriendo y expropiando empresas para darselas a grupos individuales de trabajadores y convertirlos en nuevos patronos.
We are not reopening companies and expropriating them in order to give them to individual groups of workers who in turn become the new bosses.
El imperialismo permanentemente amenaza a Venezuela, y la única forma de derrotarlo es expropiando la burguesía y los intereses del capital extranjero.
Imperialism is permanently threatening Venezuela and the only way to defeat it is by expropriating the bourgeoisie and the interests of foreign capital.
El 18 de marzo de 1938, Lázaro Cárdenas anunció al país que intervenía en el conflicto para ponerle fin expropiando las empresas petroleras.
On 18 March 1938, Lázaro Cárdenas stepped in to put an end to the confrontation by expropriating the oil companies.
El neoliberalismo campeaba por doquier, y el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial seguían expoliando nuestras riquezas y expropiando nuestro futuro.
Neo-liberalism was rampant everywhere, and the International Monetary Fund as well as the World Bank were constantly plundering our resources and expropriating our future.
Pero la única manera de solicitar patentes es expropiando ese conocimiento de los verdaderos innovadores y transfiriéndolo a otra persona: el tenedor de la patente.
But the only way patents can be applied is to expropriate such knowledge from the true innovators and transfer it to another individual: the patent holder.
Debemos empezar transmitiendo el mensaje de que un buen ciudadano es aquel que colabora cuando es apropiado, no aquel que logra éxito expropiando a los demás.
We must start sending the message that a good citizen is one who cooperates when appropriate, not one who is successful at taking from others.
Los críticos del mecanismo del Leveraged Buy-out indicaron que hacer una oferta exitosa por las firmas, exprimió flujo de fondos adicional al de las operaciones, expropiando de riqueza a costa de terceros.
Critics of the Leveraged Buy-out mechanism indicated that bidding firms successfully squeezed additional cash flow out of the target's operations by expropriating the wealth from third parties.
A cambio de un préstamo bancario para crear de obras de infraestructura caminera en Bolivia, el gobierno decidió cambiar la ley sobre los recursos naturales, expropiando y permitiendo la privatización del agua.
In exchange for a bank loan to create trucking infrastructure in Bolivia, the government decided to change the law about natural resources and to expropriate and permit the privatization of water.
Desventajas Los críticos del mecanismo del Leveraged Buy-out indicaron que hacer una oferta exitosa por las firmas, exprimió flujo de fondos adicional al de las operaciones, expropiando de riqueza a costa de terceros.
Disadvantages Critics of the Leveraged Buy-out mechanism indicated that bidding firms successfully squeezed additional cash flow out of the target's operations by expropriating the wealth from third parties.
Stein pronostica que el comunismo crudo sería un intento de hacer cumplir el igualitarismo expropiando y destruyendo la propiedad salvaje y ferozmente, confiscándola, y comunizando coercitivamente tanto a las mujeres como a la riqueza material.
Stein forecast that raw communism would be an attempt to enforce egalitarianism by wildly and ferociously expropriating and destroying property, confiscating it, and coercively communizing women as well as material wealth.
Lo que debe tratar de hacer un arte de lo común es precisamente arruinar esa magia, detener un automatismo de la conciencia estética que nos va expropiando de lo que es de todos.
What an art of the common should precisely seek to do is shatter that magic, to halt the automatism of aesthetic awareness that is expropriating what belongs to all.
Este programa últimamente se dirige a la idea de que la clase trabajadora debe tomar control sobre los grandes monopolios, expropiando a los capitalistas, sin indemnización a menos que pueden comprobar que tiene necesidades básicas no cumplidas.
This programme ultimately leads to the idea of the working class taking over the big monopolies, expropriating the capitalists, with compensation on the basis of proven need.
Palabra del día
el portero