Resultados posibles:
¿Así que dices que siempre estás demandando a la ciudad? | So you say you're always suing the city? |
No me lo puedo creer estás demandando por dinero. | I can't believe that you're suing for the money. |
Esa es probablemente una de las razones por la que le estás demandando. | That's probably one of the reasons you're suing him. |
Y sé que es por eso por lo que me estás demandando. | And I know that that's why you're suing me. |
Mira, este no es el lugar, ¿de acuerdo? ¿Me estás demandando? | Look, this isn't the place, all right? You're suing me? |
Y sé que es por eso por lo que me estás demandando. | And I know that that's why you're suing me. |
¿Y por qué estás demandando ahora? | And why are you suing now? |
¿Lo estás demandando por su amor? | Are you suing him for his love? |
¿Y por qué estás demandando ahora? | And why are you suing now? |
Puedo entender por qué estás demandando. | I can see why you're suing. |
¿Por qué estás demandando, Tommy? | Why are you suing, Tommy? |
¿Por qué lo estás demandando? | What are you suing him for? |
¿Qué estás demandando que no te damos? | What else do you want from us? |
Y la única razón por la que me estás demandando es porque has escuchado que mi libro se vendió. | And the only reason you are suing me is because you heard that my book sold. |
Si eres un asegurado y estás demandando el pago de los daños, hemos representado a clientes contra compañías aseguradoras. | If you are insured and you are seeking the enforcement of your insurance policy, we have previously represented clients against insurance companies. |
¿Estás demandando para llamar la atención? | Are you suing to be noticed? |
¿Estás demandando a la cafetería de la escuela para que pongan papas fritas de nuevo en el menú? | You suing the school cafeteria to put french fries back on the menu? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!