Presente progresivo para el sujetoél/ella/usteddel verbomenoscabar.

menoscabar

Y ahora se está menoscabando este principio.
And that principle is now to be undermined.
Esa situación está menoscabando profundamente la prestación de servicios sociales básicos, tales como los de atención de la salud, educación y abastecimiento de agua, especialmente en el Sudán meridional.
This situation is seriously inhibiting the delivery of basic social services, such as health care, education and water supply, especially in Southern Sudan.
Además, la inercia en este ámbito está menoscabando la autoridad del Consejo.
Furthermore, the lack of movement in this area is undermining the Council's authority.
Descarga el último informe del FMI que demuestra que la creciente desigualdad económica está menoscabando el crecimiento.
Read the lastest IMF report demonstrating that increasing economic inequality is hampering growth.
El objetivo consiste en garantizar juntos la estabilidad financiera de la Unión, que todavía hoy se está menoscabando.
The aim is to collectively ensure the financial stability of the Union, which is today being undermined.
Esta emisora de radio sigue rodeada por la policía tunecina, lo que está menoscabando la libertad de información y expresión.
This radio station is still being surrounded by the Tunisian police, with the result that freedom of information and expression are being undermined.
Esta situación está menoscabando la credibilidad del Tribunal en Rwanda y comprometerá la confianza depositada en él por los supervivientes y testigos del genocidio.
This is undermining the credibility of the Tribunal in Rwanda and will further compromise confidence in it among genocide survivors and witnesses.
Mi mensaje para ellos es que Myanmar está menoscabando la imagen de ASEAN en el mundo, de forma que ésta también debe ejercer la presión necesaria.
My message to them is that Myanmar is blighting ASEAN's image in the world, so ASEAN too must bring pressure to bear.
Esta creciente persecución y la violenta puesta de los activistas medioambientales en el punto de mira está menoscabando los derechos humanos (Boletín Nyéléni núm. 14: Derechos y represión).
This increased persecution and violent targeting of environmental activists is undermining human rights (Nyéléni newsletter no 14: Rights and repression).
También es motivo de preocupación el hecho de que la competencia a nivel mundial está menoscabando las políticas sociales y ecológicas, si bien dicha cuestión es objeto de intensos debates.
There is also concern that global competition is undermining social and environmental policies, although this is a matter of intense debate.
No obstante, en la sesión de hoy, la Asamblea no solo está menoscabando sus requisitos de procedimiento, sino también los principios que se ha comprometido a respetar.
Yet in today's meeting, the Assembly is trampling not only on its own procedural requirements, but also on the very principles it has committed itself to uphold.
Sin embargo, la inestable situación de seguridad está menoscabando los esfuerzos humanitarios por lo que Oxfam hace un llamamiento a todas las partes para que garanticen un acceso seguro de los civiles a la ayuda.
The uncertain security situation is hampering aid efforts and Oxfam called on all parties to ensure civilians have safe access to aid.
La falta de una perspectiva de la discapacidad está menoscabando el propósito de los objetivos de desarrollo del Milenio, que es medir los hitos de desarrollo humano en el establecimiento de un desarrollo mundial más incluyente y equitativo.
The lack of a disability perspective is undermining the objective of the Goals, which is to measure human development benchmarks on the way to more inclusive and equitable global development.
Oxfam ha advertido hoy de que el flujo de personas y mercancías que satura la capacidad del aeropuerto de Katmandú en Nepal, unido a la escasez de combustible en el país, está menoscabando los esfuerzos de las organizaciones humanitarias.
A bottleneck of people and supplies at Nepal's Kathmandu airport combined with nationwide fuel shortages, blocked roads and difficult terrain is hampering the efforts of aid agencies and emergency services to reach earthquake survivors.
Mediante esta decisión Turquía está menoscabando los derechos culturales y lingüísticos, así como la libertad de expresión de las minorías, requisitos fundamentales para poder formar parte de la Unión Europea.
By this act, Turkey is breaching the cultural and language rights and freedom of expression of minorities, respect for which is a fundamental condition for EU membership.
Está menoscabando nuestra credibilidad.
It is damaging our credibility.
Palabra del día
el tema