burlar
El abogado se está burlando de estos procedimientos. | Counsel is making a mockery of these proceedings. |
Él siempre se está burlando de mí. | He is always making a fool of me. |
Oh, solo se está burlando. | Oh, she's only teasing. |
¡Bart se está burlando de mí! | Bart's making faces at me! |
¡También se está burlando de usted! | Also making fun of you! |
¡Te está burlando de mí como tienes un trabajo! | You are teasing me as you got a job! |
Que ese hombre es un granuja que se está burlando de ti. | That man is a crook who's making fun of you. |
Sé que se está burlando de lo que hacemos, pero es hipnotizante. | I know he's mocking what we do, but it's mesmerizing. |
Vale, bueno, ahora simplemente se está burlando de mí. | All right, well, now it's just mocking me. |
Todavía se está burlando de nosotros desde la tumba. | She's still taunting us from the grave. |
Casi siento como que se está burlando de ella. | I almost feel like he's mocking her. |
Se está burlando del equipo, y no lo voy a permitir. | He's mocking the team, and I won't have it. Ah. |
Se está burlando de todos los principios democráticos. | It is making a mockery of all democratic standards. |
Claramente, esa galleta se está burlando de ti. | Clearly, that cookie is mocking you. |
¿Se está burlando de mí, Agente Allman? | Are you making fun of me, Agent Allman? |
¿No te das cuenta que se está burlando de nosotros? | Can't you see she's mocking us all? |
¿Acaso Van Damme se está burlando de la policía? | Is Van Damme trying to mock the police? |
Es un comediante ahora se está burlando de Monroe, tú serás la próxima. | He's a comedian he's mocking Monroe now, it'll be you next. |
¿Se está burlando de mí o qué? | Are you making fun of me, or what? |
Él está maltratando a mi hija, y se está burlando de nuestras leyes conyugales. | He's harming my daughter, and he's mocking our laws of marriage. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!