esmerar
- Ejemplos
Se esmeraron en evitar que víctimas civiles. | They took care to avoid civilian casualties. |
Esto hizo que se comenzaran a realizar muchos estudios acerca del planeta Marte, y muchos científicos se esmeraron en encontrar vida allí. | This caused a flood of study on Mars, with many scientists expecting to find life there. |
Mi mamá, mi papá y nuestra amiga Selma querían que fuera un día muy especial para mí, y realmente se esmeraron. | My mom, my dad, and our friend Selma wanted it to be a very special day for me, and they really worked on it. |
El Consejo nacional y su Ministro Huxley Fabián Aguirre se esmeraron en el buen desarrollo de estos importantes eventos, que reunieron a los responsables de las Fraternidades regionales y locales. | The National Council and its Minister, Huxley Fabian Aguirre, worked hard to ensure a successful development of these important events, which brought together the leaders of the regional and local fraternities. |
Al terminar el año, sin embargo, las personas con buen crédito empezaron a recibir ofertas atractivas de tarjetas de crédito en el correo, y los bancos se esmeraron especialmente con las promociones de las tarjetas con recompensas. | As the year ended, however, people with good credit began getting attractive credit card offers in the mail, with banks going all out on rewards cards promotions in particular. |
Los autores de la Convención se esmeraron por evitar el uso de conceptos legales privativos de una tradición jurídica, cimentados generalmente por una jurisprudencia abundante y bien arraigada y publicaciones especializadas, que serían difíciles de trasplantar a ordenamientos de distinta raigambre. | The drafters of the Convention took special care in avoiding the use of legal concepts typical of a given legal tradition, concepts often accompanied by a wealth of well-established case law and related literature that would not be easy to transplant in different legal cultures. |
Y eso que las demás se esmeraron. | And it's not as if the others haven't been trying. |
Los funcionarios de la administración se esmeraron por decir que el esfuerzo de hablar con Annan y las Naciones Unidas para lograr que participen empezó por los iraquíes. | Administration officials took pains to say the effort to get Mr. Annan and the United Nations involved began with the Iraqis. |
El final del siglo XIX contempló no solo la llegada del ferrocarril, sino también de los hoteles, que se esmeraron en satisfacer las necesidades de los turistas. | The later 19th century saw the advent not only of railways but also of hotels, which sprung up to cater to the needs of tourists. |
