Resultados posibles:
Al soltar el pedal, la hoja de sierra escamotea y retrocede a su posición inicial. | When the pedal is released, the saw blade dips and returns to the start position. |
El sistema puede transportar dos bicicletas y, cuando no se utiliza, se escamotea en el paragolpes trasero del Meriva. | The carrier can accommodate two bicycles and, when not in use, slides back invisibly into the Meriva's rear bumper. |
Quizás nos sirva en este punto pensar en la democracia como una forma política que no escamotea la cuestión del conflicto, el antagonismo y la decisión. | On this point, we might find it helpful to think of democracy as a political form that does not resolve the issue of conflict, antagonism and decision. |
Nuestro Movimiento denuncia el intento del régimen de imponer un cambio fraude, es decir de cambios sin derechos y la inserción de muchos intereses en este cambio que escamotea la democracia y la soberanía al pueblo de Cuba. | Our Movement denounces the regime's attempt to impose a fraudlent change, i.e. change without rights and the inclusion of many interests in this change that sidesteps democracy and the sovereignty of the people of Cuba. |
También habría que señalar que, al mismo tiempo que escamotea el papel de los Estados Unidos y sus aliados en la región, la mayoría del PE una vez más apunta el dedo a Siria e Irán. | It should also be noted that at the same time as it glosses over the role of the USA and its allies in the region, the EP majority once again points its finger at Syria and Iran. |
La hidroeléctrica construida en los 50 solo destina agua para energía, y la Comisión Nacional del Agua nos la escamotea e pues nos asigna solo 250 millones de m3 al año de los 800 millones de m3 de capacidad de la represa. | Hydroelectric dams built in the 50s targeted only water for energy, and through the National Water Commission we were assigned only 250 million m3 per year from 800 million m3 capacity of the dam. |
La idea de que apoyar a un candidato capitalista contra otro resolvería alguno de los problemas de los trabajadores y de la juventud escamotea el hecho de que ambos representan intereses que se oponen directamente a los de las masas. | The idea that supporting one capitalist candidate against another would solve any of the problems of the workers and youth misses the point that both of them represent interests which are directly opposed to those of the masses. |
Y esa tarea es tremendamente complicada por la opacidad del Estado totalitario cubano que escamotea las verdaderas estadísticas al tiempo que monitorea celosamente los contactos de sus nacionales con miembros de la Diáspora o extranjeros, en particular con diplomáticos, periodistas y académicos. | And this task is greatly complicated by the opacity of the Cuban totalitarian state, which conceals real statistics while closely monitoring the contacts of its people with members of the Diaspora or foreigners, in particular with diplomats, journalists and academics. |
Por otro lado, esa expresión del machismo, cuando huye del cuidado, escamotea a los hijos la presencia de un padre que debería de responsabilizarse de ellos en tareas compartidas con la madre. | On the other hand, that same machista culture, when expressed in fleeing the responsibilities of caring, cheats children out of the presence of a father who should take responsibility for sharing those responsibilities with the mother. |
Se margina a las personas y se las hostiga, se propagan rumores, se les escamotea deliberadamente información, se las convierte en chivos expiatorios. | The victims suffer exclusion and harassment, rumours are spread about them, they are deliberately denied information and scapegoated. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!