Resultados posibles:
enunciaran
-they/you stated
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboenunciar.
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboenunciar.

enunciar

Por consiguiente, si bien habría que respetar los principios esenciales que se enunciaran, tendrían prioridad los arreglos bilaterales o regionales.
Thus, while the basic principles to be enunciated would have to be respected, the bilateral or regional arrangements would have priority.
Por consiguiente, los principios básicos que se enunciaran tendrían que ser respetados, pero los acuerdos informales bilaterales o regionales tendrían prioridad.
Thus, while the basic principles to be enunciated would have to be respected, the bilateral or regional arrangements would have priority.
Otra posibilidad sería que esas recomendaciones se enunciaran en los demás capítulos de la Guía y se incorporaran en este capítulo mediante una remisión.
Alternatively, these recommendations might be stated in the other Chapters of the Guide and incorporated in this Chapter by reference.
Asimismo sería preciso que con urgencia se enunciaran los criterios de reembolso a los países que aportan contingentes, en particular a los países en desarrollo.
The criteria for effecting reimbursements to troop-contributing countries, in particular developing countries, should be drawn up urgently.
También en aras de la previsibilidad, las reglas para la designación de los tribunales competentes que se enunciaran en el convenio deberían ser vinculantes para todos los Estados signatarios.
Again in the interests of predictability, the rules for designating competent courts contained in the convention should be binding on all signatory countries.
Dicho esto, el Relator Especial no se oponía a la elaboración de un documento distinto en el que se enunciaran los grandes principios que servían de base a la Guía.
That said, the Special Rapporteur was not opposed to the elaboration of a separate document that would set out the main principles on which the Guide was based.
Dicho esto, el Relator Especial no se oponía a la preparación de un documento distinto en el que se enunciaran los grandes principios que servían de base a la Guía.
That said, the Special Rapporteur was not opposed to the elaboration of a separate document that would set out the main principles on which the Guide was based.
Se sostuvo que era apropiado que en este capítulo se enunciaran los distintos mecanismos de garantía y se indicaran sus ventajas e inconvenientes, así como las diversas opciones que tenían los legisladores.
It was stated that it was appropriate for this chapter to set out the different security devices, their advantages and disadvantages, and the various options available to legislators.
Reiteró su recomendación de que en el calendario se enunciaran con suficiente detalle las etapas de los procesos de toma de decisiones de la Organización y se establecieran plazos realistas para su cumplimiento.
It reiterated its recommendation that this schedule set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps.
Otras reiteraron la opinión expresada en períodos de sesiones anteriores del Comité Especial que sería más apropiado formular el documento a manera de instrumento no vinculante en el que se enunciaran las disposiciones con carácter menos obligatorio.
Others reiterated the view expressed at the previous sessions of the Special Committee that it would be more appropriate to formulate the document as a non-binding instrument setting out provisions in a less mandatory sense.
El Comité decidió que se enviase una comunicación al Gobierno de Turkmenistán en que se enunciaran sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención y se le exhortara a iniciar lo más pronto posible el diálogo con el Comité.
The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Turkmenistan setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee start as soon as possible.
Una vez finalizadas, se enunciarán al final de cada capítulo.
Once the recommendations are finalized, they will be reproduced at the end of each chapter.
En ese tipo de legislación se enunciarán también los requisitos de obtención de prelación mediante la inscripción registral.
Such legislation would also spell out the requirements for obtaining priority through registration.
Esos principios se enunciarán en sendos boletines del Secretario General para cada Departamento, que ya se están finalizando.
The principles will be enunciated in the Secretary-General's bulletins for each Department, which are being finalized.
Cuando no pueda acordarse el reconocimiento mutuo por motivos graves de seguridad, las organizaciones reconocidas enunciarán claramente dichos motivos.
Where mutual recognition cannot be agreed upon for serious safety reasons, recognised organisations shall clearly state the reasons therefor.
El informe y las recomendaciones se circunscribirán al asunto objeto de la controversia y enunciarán las razones en las que se fundamentan.
The report and recommendations shall be confined to the subject matter of the dispute and state the reasons on which they are based.
Las especificaciones del contenido del proyecto de plan presupuestario se enunciarán en un marco armonizado establecido por la Comisión, en cooperación con los Estados miembros.
The specification of the content of the draft budgetary plan shall be set out in a harmonised framework established by the Commission in cooperation with the Member States.
En la solicitud de propuestas se enunciarán los requisitos relativos al emisor, la naturaleza, la forma, la cuantía y otras condiciones y cláusulas importantes de la garantía exigida para las ofertas.
The request for proposals shall set forth the requirements with respect to the issuer and the nature, form, amount and other principal terms and conditions of the required bid security.
En la norma se indica que para cada subprograma se enunciarán los logros previstos y se señalarán los beneficios o las modificaciones que habrán de percibir los usuarios o beneficiarios al recibir los productos finales.
It states that expected accomplishments shall be formulated for each subprogramme and shall identify those benefits or changes expected to accrue to users or beneficiaries through the delivery of final outputs.
En caso de que los cálculos a los que se refiere el párrafo primero no sean posibles, los Estados miembros enunciarán en detalle las consecuencias de utilizar una metodología que se desvíe de los conceptos o métodos del presente Reglamento.
Where the calculations referred to in the first subparagraph are not possible, Member States shall set out in detail the consequences of using a methodology which deviates from the concepts or methods of this Regulation.
Palabra del día
embrujado