La visión fue enunciada por el Maestro en varias Tablas y alocuciones. | The vision was enunciated by the Master in several Tablets and addresses. |
La descripción enunciada puede sonar simple pero hay un inconveniente. | The above description may sound simple - but there is one catch. |
La variante B está inspirada en la sugerencia enunciada en párr. | Variant B is based upon the drafting suggestion set out in para. |
A María se le pide que acepte una verdad jamás enunciada antes. | Mary is asked to assent to a truth never expressed before. |
Estos anuncios contendrán la información enunciada en el anexo V, parte A. | Those notices shall contain the information set out in Annex V part A. |
La prohibición enunciada en el artículo 107, apartado 1, del TFUE admite excepciones. | The prohibition laid down in Article 107(1) TFEU allows for exceptions. |
Estos anuncios contendrán la información enunciada en el anexo VI, parte B. | Those notices shall contain the information set out in Annex VI Part B. |
El Grupo de Trabajo aprobó la definición tal como estaba enunciada. | The Working Group approved the substance of the text as drafted. |
Las feministas lucharon para que la ley fuera enunciada en términos positivos. | Feminists purposefully fought for the law to be framed in the positive. |
Sin duda alguna, hay verdad y necesidad de remedios en cada razón enunciada. | To be sure there's truth and need for remedy in every reason given. |
En todo caso, el Japón está dispuesto a considerar la alternativa II enunciada por el Presidente. | However, Japan is ready to consider alternative II indicated by the Chairman. |
Estas matrices rigen y gobiernan todos los aspectos de la Doctrina enunciada en las Enseñanzas. | These matrices rule and govern over every aspect of the Doctrine enunciated by the Teachings. |
Nuestra posición a este respecto quedó claramente enunciada en la recién concluida reunión ministerial de Doha. | Our position on this issue was clearly enunciated at the just concluded Doha ministerial meeting. |
La postura de la Corte está enunciada en el anexo II del informe del Secretario General. | The Court's position is outlined in annex II to the report of the Secretary-General. |
Esa visión fue enunciada por vez primera por el Fundador de la religión de Scientology, L. Ronald Hubbard. | That vision was first enunciated by the Founder of the Scientology religion, L. Ron Hubbard. |
Es evidente que esta disposición está enunciada en términos que denotan una recomendación, y no una obligación. | That provision is thus clearly worded in terms of a recommendation and not an obligation. |
Se expresó preocupación por la definición de las objeciones a las reservas enunciada en el proyecto de directriz 2.6.1. | Concern was expressed about the definition of objections to reservations set out in draft guideline 2.6.1. |
Una parte consistente del trabajo del Consejo Pontificio para los Laicos está enunciada en el art. | A good part of the activity of the Pontifical Council for the Laity is indicated in art. |
Esta teoría actualmente aceptada de manera normal ha sido enunciada por primera vez por Alfred A. Tomatis. | This theory, which is now commonly accepted, was first mentioned by Alfred A. Tomatis. |
EUPOL COPPS realizará sus actividades de conformidad con la relación de tareas enunciada en el artículo 2. | EUPOL COPPS shall operate in accordance with the mission statement as set out in Article 2. |
