enojado conmigo

Si estás enojado conmigo, no me haras nada a mí.
If you're angy on me, do anything to me.
Estoy un poco enojado conmigo mismo.
I'm a little growly myself.
Está enojado conmigo. Nunca perdonará lo que le hice.
He will never forgive what I did to him
Escucha, sé que estás enojado conmigo en estos momentos.
Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now.
Tommy, sabes, yo solo— ¡Asúmelo y reconoce que estás enojado conmigo!
Oh, tommy, you know, I just I'd wish you'd get it over with and get angry at me!
Jery, ¿por qué estás tan enojado conmigo?
Jery, why are you so angy at me?
Si estás enojado conmigo me gustaría que me lo dijeras.
If you're upset with me, I'd appreciate you saying so.
¿Por qué habría de estar enojado conmigo?
What would he have to be upset with me about?
Oz, ¡no sé por qué me estás enojado conmigo!
Oz, I don't know why you're bother with me right now!
La última vez que lo vi, estaba enojado conmigo.
The last time I saw him, he had anger issues with me.
¿Ahora de repente estás enojado conmigo?
But now you're annoyed with me all of a sudden?
Digamos que Turner está enojado conmigo.
Let's just say that Turner has it out for me.
Saben, Poseidón debe estar enojado conmigo.
You know, Poseidon is probably upset with me.
Es que está muy enojado conmigo.
It's just that he's really upset with me.
No estás enojado conmigo, ¿verdad, amigo?
You're not upset with me, are you, mate?
No estés enojado conmigo, porque no te dí mi dirección.
Don 't want it, I do not give you my address.
Ha estado enojado conmigo, porque he pasado mucho tiempo con la iguana.
He'll have been annoyed at me spending so much time with the iguana.
Digamos que Turner está enojado conmigo.
Let's just say that turner has it out for me.
Dios, ¿no seguirás enojado conmigo, verdad, papá?
Gee, you're not still sore at me, are you, pop?
No estás enojado conmigo, ¿verdad?
You're not cross with me, are you?
Palabra del día
asustar