enmedio de

Popularity
500+ learners.
Estamos enmedio de un caso.
No. We're on a case.
En nuestra vida personallas tentaciones pueden consistir en sentirse atraídos dentrode la lógica de una sociedad de consumo y estar muy a gusto enmedio de nuestras comodidades.
In our personal lifethe temptations may consist in being drawn into the logic of a consumer societyand feeling too much at home in our comfort zones.
En Oakland iniciamos el año nuevo enmedio de una encrucijada.
We begin the new year still at a crossroads in Oakland.
Ven, estamos enmedio de una gran histora
Come on, we're in the middle of a great story.
Otra más, un Audi enmedio de lo que realmente quieres ver.
Once again, an Audi in the way of what you actually want to see.
Hay que inventar nuevos modos de estar enmedio de los jóvenes.
New ways of being present among the youthmust be found.
No hay grava ni asfalto enmedio de la carretera.
I don't see any gravel or asphalt in the middle of the road.
Estamos enmedio de una crisis.
We're in the middle of a crisis.
Siento que hayan tenido que estar enmedio de eso.
I'm sorry you guys had to sit through that.
Aquí estamos, enmedio de su camino.
Here we are, right in his path.
Y Él los envió enmedio de circunstancias dificiles.
And He sent them into difficult circumstances.
Estamos enmedio de un problema.
We're in the middle of a situation here.
Tiene que ser duro para ti que te pillen enmedio de esto.
It's gotta be hard for you to be caught in the middle like this.
El dijo que el estaba enmedio de otra indagación personal de una investigación.
He said that he was in the middle of another personal inquiry for an investigation.
Estamos enmedio de una temporada invicta, y ni siquiera estabas jugando al fútbol.
We're sitting here in the middle of an undefeated season, and you weren't even playing football.
Estoy enmedio de una crisis, y tú quieres que... eh... pónlo al teléfono.
I'm in the middle of a crisis here, and you want me to... uh...
T'encontramos enmedio de la carretera.
Found you in the middle of the road.
Si. Yo era consciente de pasar enmedio de algunos, pero no sabía quiénes eran.
Yes I was aware of passing others but did not know who they were.
El gasoducto del que hablan algunas de estas personas pasa por enmedio de mi vecindario.
The pipeline that some of these folks are talking about goes right through my neighborhood.
Dile que no vamos a la cena de Al Smith. No enmedio de todo esto.
Tell him we're not doing the Al Smith dinner, not in the middle of all this.
Palabra del día
fresco