encomendar
¿Pero a quién encomendar a tu hijo, tan pequeño e indefenso? | But to whom to entrust your child, so small and defenseless? |
Hoy quisiera encomendar a vuestra oración algunas intenciones. | Today I would like to entrust various intentions to your prayers. |
No había nada para encomendar a Abraham y sus descendientes por encima de las demas naciones. | There was nothing to commend Abraham and his descendants above the other nations. |
Al mismo Padre y a su misericordia ustedes pueden, con seguridad y esperanza, encomendar a su hijo. | To the same Father and to his mercy you can with sure hope entrust your child. |
Es una tarea que se puede encomendar a una asesoría, pero no a un órgano parlamentario. | That is the type of question you might ask a consultancy bureau, but not a parliamentary body. |
También se han formulado planes para encomendar a los superintendentes responsabilidades administrativas y un mayor control de la contratación de maestros. | Plans have also been outlined to entrust superintendents with management responsibilities and greater control over teacher recruitment. |
Segundo, se podría encomendar a la Comisión la tarea de nombrar al director de conformidad con la propuesta del Parlamento. | Second, the Commission could be given the task of appointing the director in line with Parliament' s proposal. |
Urge que la Comisión vuelva a encomendar a un experto independiente que estudie la situación de la Guinea Ecuatorial. | The Commission should, as a matter of urgency, appoint an independent expert to study the situation in Equatorial Guinea. |
Chile y Perú acordaron en agosto, encomendar a la organización humanitaria noruega Norwegian People's Aid la remoción de las minas en la frontera. | In August, Chile and Peru agreed to delegate the removal of border mines to the humanitarian organization Norwegian People's Aid. |
El CSN tiene la facultad de encomendar a las comunidades autónomas el ejercicio de funciones que le están atribuidas. | The CSN has the power to entrust regions with the function of performing tasks on behalf of the Council. |
Las autoridades nacionales de supervisión podrán encomendar a cualquiera de las entidades cualificadas ubicadas en la Comunidad las tareas de inspección y supervisión. | National supervisory authorities may instruct any of the qualified entities located in the Community to undertake these inspections and surveys. |
El rey podría encomendar a un ciudadano la formación de un gobierno de transición que convocaría elecciones parlamentarias en un plazo de 60 días. | The king would then mandate some leader to form a transitional government that would organise parliamentary elections within 60 days. |
Es importante comprender qué trabajo se le puede encomendar a un adolescente y cómo hacerle cumplir las tareas que se le asignan. | It is important to understand what work can be entrusted to a teenager, and how to make him cope with the tasks assigned to him. |
Los miembros titulares del Comité podrán encomendar a los observadores ciertas tareas específicas, en particular estudios preparatorios para las reuniones del Comité. | The full members of the Committee may entrust the observers with certain specific tasks, in particular studies in preparation for the meetings of the Committee. |
El Foro Permanente, en su séptimo período de sesiones, debería encomendar a cinco miembros la celebración de reuniones especializadas sobre conocimientos tradicionales indígenas durante sus períodos de sesiones. | The Permanent Forum, at its seventh session, should appoint five members to hold specialized meetings on indigenous traditional knowledge during its sessions. |
Básicamente dice que el gobierno no va a dictar; el gobierno simplemente dice, he aquí una opción de encomendar a la gente su propio dinero. | It basically says that government is not going to dictate, government just says, here's an option to trust people with their own money. |
La puerta de la pequeña celda está abiertas y bastantes hermanas de hábito aprovechan para venir a encomendar a sus ruegos numerosas intenciones. | The door of the small cell is open and quite a lot sisters they profit to come to recommend numerous intentions to its prayers of it. |
Toda comisión, previa conformidad de la Mesa, podrá encomendar a uno o varios de sus miembros una misión de estudio o de información. | Any committee may, with the agreement of Parliament’s Bureau, instruct one or more of its members to undertake a study or fact-finding mission. |
Además, acordaron enviar un texto entre corchetes sobre un mecanismo de observancia a la CdP-3 y encomendar a la Secretaría un estudio sobre mecanismos financieros. | Delegates agreed to forward a bracketed text on a compliance mechanism to COP-3 and to task the Secretariat with a study on financial mechanisms. |
El segundo es encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz el mandato de ayudar a aplicar los programas de desarme y desmovilización en situaciones posteriores a un conflicto. | The second pertains to mandating peacekeeping operations to assist in the implementation of disarmament and demobilization programmes in post-conflict situations. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!