Las cuerdas de violín despertaron su letra enardecida en nostalgia. | The violin strings woke up their lyrics inflamed in nostalgia. |
Si no, pueden quedarse y esperar a la multitud enardecida. | If they ain't, they can stay behind and wait for the mob. |
Es la vida entera enardecida por el amor divino. | It's a life completely embraced by divine love. |
¿Exasperada y enardecida, delante de las narices de los tiránicos vigilantes? | Was it exasperated and potentiated under the nose of tyrannical overseers? |
Cuando terminó su mensaje, la gente estaba enardecida. | When he finished this message the multitudes went wild. |
Tuvimos una enardecida discusión. | We got into a huge fight. |
¡Cómo puede el trabajo de la evolución, la enardecida construcción de su planeta, ser limitado al vacío! | How can the labor of evolution, the fiery construction of your planet, be limited by void! |
El Arcediano de Écija, Ferrand Martínez, y sus prédicas provocó que la turba enardecida echara abajo las puertas de la sinagoga. | The Archdeacon of Écija, Ferrand Martínez, and his sermons led a raging mob to bring down the doors of the synagogue. |
Una enardecida atmósfera generada por las políticas antinmigrantes gana terreno en varios estados, donde se han realizado intensos esfuerzos para negar los servicios a inmigrantes indocumentados. | An inflamed anti-immigrant policy atmosphere gains ground in several states, where intense efforts are under way to deny services to undocumented immigrants. |
En Beirut, en un enérgico discurso ante una multitud enardecida, Nasrallah puso a quienes difunden los insultos antes sus propias responsabilidades. | In Beirut, during an impassioned speech and facing a galvanized audience, he forced those spreading the insults to face up to their responsibilities. |
En estos dos extremos y motivos de amor era toda enardecida y encendida en actos heroicos de admiración, alabanza y afectuoso amor. | Betwixt these two extremes She was entirely inflamed with love, and her whole being consumed in heroic acts of admiration, praise and affection. |
En Atenco, cientos de policías mexiquenses huyeron de la furia de la población enardecida por la detención de unos vendedores de flores. | In Atenco, hundreds of police from the state of Mexico fled from the fury of the population incensed over the arrest of some flower sellers. |
La gente está enardecida y preparada para luchar por lo que ellos perciben como una falta de apoyo del gobierno nacional para el desarrollo regional. | Locals are up in arms over what they perceive to be a lack of support for regional development on the part of the national government. |
La Navidad pasada tres de sus casas, en el distrito de Khandhamai, fueron asaltadas por una tribu enardecida, armada de espadas, hachas, barras de fierro y palos. | Last Christmas three of their houses in the district of Khandhamai were attacked by an enraged mob armed with swords, axes, iron rods, and clubs. |
Pero incluso a primera vista, cuando le vi camino de la cárcel entre una muchedumbre enardecida, pude darme cuenta de que Knygathin superaba cualquier anticipación por siniestra y desagradable que fuera. | But even at first sight, when I watched him as he was borne to prison through a moiling crowd, Knygathin Zhaum surpassed the most sinister and disagreeable anticipations. |
Obama ha dejado bastante claro que los Estados Unidos solo pueden ser limitados desde afuera, por la enardecida opinión pública nacional y mundial y la falta de voluntad de otros gobiernos para cooperar con ese país. | Obama has made it pretty clear the U.S. can only be constrained from outside, from inflamed domestic and world public opinion and the unwillingness of other governments to cooperate with it. |
En caso de establecerse un régimen de sanciones más amplio, la población congoleña, posiblemente manipulada y enardecida por una campaña de información pública, haría recaer sobre las Naciones Unidas la responsabilidad de cualquier consecuencia negativa que se derivase de esas sanciones. | In the event of a more comprehensive United Nations sanctions regime, the Congolese population, possibly manipulated and agitated by a public information campaign, would likely hold the United Nations responsible for any negative consequences suffered as a result of the sanctions. |
Con folletos, recortes de periódicos de la historia, la orden judicial y carteles de la campaña, nos pusimos manos a la obra con la movilización atravesando el mercado con una enardecida danza. Minutos después había una gran multitud deseosa de saber qué estaba pasando. | With leaflets, newspaper cuttings of the story, the court order, and campaign posters, we got on with mobilisation through the market with a fired up jig and dance, and within minutes we had a big crowd that was eager to see what was happening. |
Era expresión de una desesperada resistencia contra la arbitrariedad del poder que, por una mera conveniencia política, convirtió en culpable a un inocente, despreció a la justicia y a la dignidad del hombre y lo arrojó para que fuese devorado por una opinión pública enardecida. | It was the expression of his despairing resistance against a despotic power which had branded an innocent man guilty in a calculated political manoeuvre, flouted the dictates of justice, ignored the dignity of man and sacrificed him to the opinion of an enraged public. |
Enardecida, la presidenta de la junta escolar, Gina Schallenberger, se presentó en la escuela y ordenó que se castigara a Aaron Lebowitz por organizar el paro. | Furious, the School Board Chairwoman Gina Schallenberger stormed to the school and demanded that the principal punish Aaron Lebowitz for organizing the strike. |
