Vuestras almas pueden ser heridas o empañadas por el pecado. | Your souls can be wounded or tarnished by sin. |
Sus uñas estaban agrietadas y empañadas, sus velos humedecidos de sudor. | Their fingernails were cracked and nubby, their headscarves dampened with sweat. |
Hombre, este cristal es otra cosa, estas ventanas están todas empañadas. | Man, this glass is something else, these windows are all steamed up. |
Vuestras cabezas están en las nubes, empañadas. | Your heads are out in the clouds, fogged. |
Las ventanas están empañadas, las puertas cerradas. | The windows are steamed up, the doors are locked. |
La reciente serie de Kanye West-producido álbumes se vieron empañadas por la caótica versiones. | The recent series of Kanye West-produced albums were marred by the chaotic versions. |
Ahora esas esperanzas se ven empañadas por las dudas y el pesimismo sobre Pakistán. | But now these hopes are clouded with doubts and pessimism about Pakistan. |
Ninguno de ellos tuvo remordimiento porque sus conciencias estaban deformadas y empañadas. | Neither one of them felt remorse because their consciences had been deformed and marred. |
Las ventanillas abiertas, empañadas del sudor colectivo. | The windows open, stained with collective sweat. |
¿Por qué no están empañadas las ventanas? | Why aren't windows all fogged up? |
Las Vegas abogado Allen Lichtenstein dijo que los parámetros legales de la prostitución se ven empañadas. | Las Vegas lawyer Allen Lichtenstein said the legal parameters of prostitution are clouded. |
Las ventanas están empañadas. | The windows are fogged over. |
Las previsiones para 2003 están empañadas por la incertidumbre que afecta a los factores externos. | The outlook for 2003 is clouded by uncertainty on the external front. |
Facebook es divulgado ampliamente por los estudiantes sin saber que sus perspectivas profesionales pueden ser empañadas. | Facebook is being misused widely by students without knowing that their professional prospects can be marred. |
Los intentos de medir el fenómeno son empañadas por la vergüenza, la negación y la minimización. | Attempts to measure the phenomenon are clouded by shame, denial, and minimization (3). |
Mis gafas algo estaban empañadas, pero creo que alcancé a uno, señor. | Sir, my glasses were frosted over, but I think I got a piece of one. |
Las habitaciones están empañadas con aerosoles de sala de aromaterapia 100% naturales proporcionados por holística de colibríes. | Rooms are misted with 100% natural aromatherapy room sprays provided by Hummingbird Holistics. |
Las almas están empañadas debido a que no se les da de tomar las aguas puras de la verdad. | Souls are tarnished because they are not being fed the pure waters of truth. |
Sin embargo, la esperanza y la tranquilidad que vemos hoy se ven empañadas por una paz frágil y tenue. | However, the hope and the tranquillity that we see today are tempered by a tenuous and fragile peace. |
Las ventanas estaban empañadas, y pensé que no se veía, pero cuando miré... | The windows were all fogged up so I assumed that nobody could see in, but then I looked up and... |
