fiscal

Cuando obtengas la cinta, llévala a el/la fiscal y pídele que la escuche.
When you obtain the tape, take it to the prosecutor and ask her(him) to listen to it.
A veces, este tipo de discusión inteligente es todo lo que se requiere para que el/la fiscal cambie de opinión.
Sometimes, this kind of intelligent discussion is all it takes to get the attorney to change his or her mind.
También es importante que la víctima y el/la fiscal a cargo del caso siempre se reúnan en persona ante de que la víctima testifique.
It is also important for the victim and case attorney to always meet in person before the victim testifies.
Sin embargo, el solo hecho de que el/la fiscal lo haya rechazado no es en absoluto motivo para renunciar al caso.
But just because a district attorney has rejected a case, it is nowhere near time to give up on the case.
Llamas a la Oficina del Fiscal de Distrito y te enteras de que el/la fiscal ya rechazó el caso debido a 'insuficiencia de pruebas'.
You call the DA's office and find out the district attorney has already rejected the case for 'insufficient evidence'.
Una vez que se han presentado cargos, lo más importante que debes considerar es si el/la fiscal de distrito formuló los cargos apropiados o no.
The main thing you need to consider once charges have been filed is whether or not the district attorney has filed the appropriate charges.
En cualquier punto del proceso es importante solicitar una reunión con el/la fiscal a cargo del caso si sientes que las cosas podrían ser mejor comunicadas o resueltas en persona.
It's appropriate at any point in the process to ask for a meeting with the case attorney whenever you feel things can be better communicated or resolved in person.
No hay garantía de que cuando este cúmulo de pruebas adicionales sea agregado al caso el/la fiscal de distrito presentará un cargo por violación de la orden de restricción.
There is no guarantee that when this accumulation of additional evidence is attached to the case that the district attorney will file a violation of restraining order charge.
La policía, el/la fiscal y ciertamente el/la abogado/a defensor/a tendrán muchas preguntas sobre estas imágenes antes de que puedan ser aceptadas como evidencia en el caso.
The police, the prosecutor, and certainly the defense attorney, are going to have a lot of questions about these pictures before the pictures can be accepted as evidence in the case.
Entonces, trata de tener una idea de qué más está buscando el/la fiscal y vigila que el agente de policía no se tome semanas para hacer algo tan simple como entrevistar a un testigo.
So try to get an idea of what more the attorney is looking for, and watch that the officer isn't taking weeks to do something like simply re-interview a witness.
Éstos no son necesariamente los que serán formulados contra el sospechoso, ya que es el/la fiscal de distrito quien toma la decisión final acerca de cuáles cargos (si es que alguno) serán presentados formalmente.
These booking charges are not actual charges against the suspect, since it's the district attorney who makes final decision as to which, if any, charges will be formally filed.
Esa fiscalía local podría solicitar que la oficina PIU asista en el progreso de la investigación, y el el/la fiscal tendría autoridad para dar por terminada la investigación debido a falta de evidencia.
The local DA could request that the PIU continue to aid in the investigation as it moves forward, and he or she would have the authority to end the investigation due to lack of evidence.
Aun así, el solo hecho de que el/la fiscal haya formulado algún cargo es un buen inicio, así como una buena señal de que por lo menos tiene la intención de buscar una sentencia en el caso.
Nonetheless, just the fact that the district attorney has filed any charges at all is a good start and a good indication that at least the attorney intends to seek a conviction in the case.
En cualquier situación, comunicarte con el/la fiscal a cargo del caso lo más pronto posible, como se discutió en la sección anterior, es el primer paso para determinar si se está permitiendo, o no, que el caso quede inactivo.
In any situation, communicating with the attorney assigned to the case as early as possible, as discussed in the previous section, is a first step in determining whether or not a case is being allowed to go dormant or not.
Pregúntale a la/el agente del caso si la grabación fue agregada al caso e incluida en lo que se envió a el/la fiscal de distrito y si el/la fiscal asignado/a al caso ha escuchado la grabación.
Ask the case officer if the tape was logged into the case and included in what was sent to the district attorney. Ask the district attorney assigned to the case if she(he) has listened to the tape.
Si el/la fiscal ha decidido enviar el caso de vuelta a la policía, la decisión quedará asentada en el registro público y la persona recepcionista de la Fiscalía te dará esa información cuando llames para averiguar sobre el estado del caso.
If the district attorney has made this decision to return the case to police, that decision is placed on the public record, and you will be informed of this decision when you ask the district attorney receptionist for case status information.
Palabra del día
permitirse