No, el jura que no la tocó. | No, he swears that he didn't touch her. |
Bettina Oberli: He elegido el Jura por motivos visuales. | Bettina Oberli: I chose Jura for visual reasons. |
¿Por qué decidiste trabajar en el Jura? | Why did you decide to set the film in Jura? |
En el Jura, más que en otros lugares, esta máxima, toma todo su sentido. | In Jura more than anywhere else, this maxime takes all its sense. |
Fui a casa de mi hermana en el Jura. | I was at my sister's. |
Los mangos FELCO están forjados en los departamentos de Cornol, en el Jura suizo. | FELCO handles are forged within the premises at Cornol, within the Swiss Jura. |
Pero en el Jura bernés persisten muchos prejuicios respecto al cantón del Jura. | But in the Bernese Jura region, there is a lot of prejudice about canton Jura. |
El Jura francesa escapar Luego continuó hacia St. Claude, meta que decidimos parar en Les Rousses. | The French Jura escape then continued on to Saint-Claude, but I decided to stop at Les Rousses. |
En los Alpes, el Jura o los Pirineos, un gran número de estaciones acogen a los esquiadores que buscan sensaciones fuertes. | In the Alps, Jura or Pyrenees, many resorts welcome skiers looking for thrills. |
El Jura se sitúa sobre una meseta y eso es poco habitual porque normalmente los paisajes suizos son más alpinos. | Jura sits on a plateau, which is quite unusual because normally Swiss landscapes are more alpine in nature. |
La evidencia de los humanos modernos, fecha de manera similar, se ha encontrado en cuevas en el Jura de Suabia, cerca de Ulm. | Evidence of modern humans, similarly dated, has been found in caves in the Swabian Jura near Ulm. |
Pierre Jaquet-Droz, nacido en 1721 en el Jura suizo, uno de los relojeros más virtuosos del Siglo de las Luces. | Pierre Jaquet-Droz, born in 1721 in the Swiss Jura, was soon to become one of the most virtuoso watchmakers of the Enlightenment. |
Mucha potencia – grandes bombas suministran la energía necesaria para llevar el agua potable hacia los clientes pasando por el Jura de Suabia. | Plenty of power–Large pumps provide the necessary energy to bring the drinking waterover the Swabian Alb region to the customers. |
Chopin en el Jura suizo Canción Wei envuelto pequeño pueblo fundado Egipto Chopin, Chopin se especializó en la producción de relojes de bolsillo y cronómetros. | Chopin in the Swiss Jura mountains Song Wei wrapped small village founded Egypt Chopin, Chopin specialized in producing pocket watches and chronometers. |
Además, nuestros relojes de las manufacturas de Le Locle y Villeret, en el Jura suizo, también encarnan la máxima expresión de nuestra artesanía. | In addition, our timepieces from the Le Locle and Villeret manufactures in the Swiss Jura represent the same very best of craftsmanship. |
Me pasó cerca de Lons-le-Saunier, una ciudad balneario, aussi el Jura francesa localidad de Gobierno Local, justo antes de subir a la 1ª bandeja. | I passed near Lons-le-Saunier, a Spa town, also the French Jura Local Government town, just before moving up to the 1st plateau. |
Entre los Vosgos y el Jura, en un pequeño pueblo muy activo, este hotel está situado en una antigua granja completamente renovado proporciona una calma total. | Between the Vosges and Jura, in a small village very active, our guest house is located in an old farmhouse completely renovated providing a total calm. |
Sea la Crimea, el Jura, Brexit, o incluso Sudán del Sur, Escocia o Cataluña, el mundo puede aprender de las respuestas más o menos democráticas de estos movimientos separatistas. | Whether it's Crimea, Jura, Brexit, South Sudan, Scotland or Catalonia, the world can learn a lot from secession movements that are more or less democratic. |
Esta salchicha delicadamente sazonada, con un dejo de comino, la producen 10 especialistas con productos locales, exclusivamente en el distrito de Porrentruy, en el Jura suizo. | This finely flavored pork sausage with a hint of cumin is produced from locally sourced products by 10 specialist butchers exclusively in the Porrentruy district of the Swiss Jura. |
La historia comienza en 1860 en el pequeño pueblo de Sonvilier, en el Jura suizo, donde nació Louis-Ulysse Chopard, un joven y talentoso artesano que abrió pronto su propio taller. | The story began in 1860 in the small village of Sonvilier, in the Swiss Jura, the birthplace of Louis-Ulysse Chopard, a young talented craftsman, who founded his workshop. |
