el hombre del saco

En esta ocasión, viajaréis a la isla festiva en la que Sam Hain, anfitrión del Circo del horror, fue sumido en un profundo sueño por culpa de la magia del villano principal de este evento: el Hombre del saco.
This time, you will travel to the holiday island where Sam Hain, host of Horror Circus, was cast into sleep by the main villain of this event Boogeyman.
No hay tal cosa como el hombre del saco, ¿verdad?
There's no such thing as the bogeyman, right?
Bueno, para empezar, allí es donde vive el hombre del saco.
Well, for a start, that's where the bogeyman lives.
Entonces los imperialistas crearon el hombre del saco del terrorismo.
Then the imperialists created the bogeyman of terrorism.
Mi mamá me lo contó, lo de tus hermanos y el hombre del saco.
My mom told me. About your brothers and the bogeyman.
Todo el mundo sabe que el hombre del saco no existe.
Everyone knows that the bogeyman ain't real.
¿Saben lo que significa, el hombre del saco?
Do you know what that means? The Bag Man?
Aquí está el hombre del saco, así que mejor nos vamos.
There. There's a scary man here, so let's go.
No puedes parar el hombre del saco.
You can't stop the Boogeyman.
Es en este momento de nuestra historia que aparece el hombre del saco.
Well, it's at this point in our story that along comes a spider.
No, el hombre del saco nos abandonó.
No, the bogeyman's deserted us.
Haz lo que te digo ó el hombre del saco te llevará.
Do as I say or the Bag Man will get you.
Para que no entrara el hombre del saco.
To keep the bogeyman out.
Los bancos son ambos, el hombre golpeado y el hombre del saco de esta cábala oscura.
Banks are both the hit men and the bagmen of this dark cabal.
Rasputín era como el hombre del saco en las historias para niños.
Rasputin was like the boogie man.
Que no te lleve el hombre del saco.
Don't let the bedbugs bite.
Si te ayuda a dormir, entonces ¿por qué estás sentado aquí mirando a mí como el hombre del saco albino?
If it helps you sleep, then why are you sitting here staring at me like the albino boogeyman?
¿Hay algo en tu pasado que no puedas explicar de forma lógica, como fantasmas, el hombre del saco o algo?
Is there something in your past that you can't logically explain, like ghosts or the bogeyman or something?
Pero todos sabemos que el hombre del saco no es real, así que ¿hay realmente algo de lo que tener miedo?
But we all know the boogeyman isn't real, so is there really anything to be afraid of?
¿Es Europa el hombre del saco de la política climática actual, que no aprecia la situación ni aprende de sus errores?
Is Europe now the bogeyman of climate policy, who does not appreciate the situation or learn from his mistakes?
Palabra del día
congelar