el caserío
- Ejemplos
El Caserio restaurant in Madrid proposes a market cuisine. | El restaurante El Caserio en Madrid propone una cocina de mercado. |
Discover El Caserío in our video on line section. | Descubra El Caserio en nuestra sección de videos on line. |
Anytime is a good time to come to El Caserío. | Cualquier momento del año es bueno para venir a El Caserío. |
Introductory courses to paragliding can be taken in El Caserío. | En El Caserío se pueden realizar cursos de iniciación al parapente. |
Reserve Now Any time of year is good to come to El Caserío. | Reserve Hoy Cualquier momento del año es bueno para venir a El Caserío. |
The Teatro de la Zarzuela opens the season with the comedy 'El caserío' | El Teatro de la Zarzuela inaugura temporada con la comedia 'El caserío' |
El Caserío is situated at 1.900 metres above sea level. | El alojamiento de El Caserío en Jujuy está situado a 1.900 metros sobre el nivel del mar. |
She has also performed roles such as Marina, Doña Francisquita, El Caserío, L'Elisir d'amore or Werther. | Ha interpretado también títulos como Marina, Doña Francisquita, El Caserío, L'Elisir d'amore o Werther. |
The Teatro de la Zarzuela in Madrid inaugurates its season of shows with the lyrical comedy El Caserío. | El Teatro de la Zarzuela de Madrid inaugura su temporada de espectáculos con la comedia lírica El Caserío. |
The perfect opportunity to meet one of the proposals most tempting rural tourism in Argentina is presented with El Caserío. | La ocasión perfecta para conocer una de las propuestas de turismo rural en Argentina más tentadoras se presenta con El Caserío. |
This first contribution led to the construction of the Center for the Prevention of Chronic Malnutrition in El Caserío Asunción Chivoc, in San Juan Sacatepéquez. | Este fue el primer aporte que dio origen a la construcción del Centro de Prevención de la Desnutrición Crónica en El Caserío Asunción Chivoc, en San Juan Sacatepéquez. |
El caserío is a musical treasure that, on the verge of celebrating its 93rd anniversary, comes to make up for the public's absence of 42 years. | El caserío es un tesoro musical que, a punto de cumplir 93 años de su estreno, llega para resarcir al público de una ausencia de 42 años. |
Or did Kraft just not care and instead blithely tell its workforce, the community of Mahón and government authorities that the buyer of the historic El Caserío factory had a viable business plan? | ¿O simplemente no le importó a Kraft y por el contrario dijo despreocupadamente a su personal, la comunidad de Mahón y a las autoridades gubernamentales que el comprador de la histórica fábrica El Caserío tenía un plan comercial viable? |
Although the libretto was written by Oviedo-born Federico Romero with La Mancha roots and Madrid-born, Guillermo Fernández-Shaw, El Caserío is undeniably linked to the feelings of Bilbao's people and the history of this theatre. | Porque aunque el libreto lo escribieron un ovetense de raíz manchega, Federico Romero, y un madrileño, Guillermo Fernández-Shaw, El Caserío está irremediablemente ligado al sentimiento de este pueblo y a la historia de este teatro. |
In the cabins of El Caserío in Jujuy, you will have the opportunity to travel to a beautiful place in northern Argentina where disconnected from the rush of the city, carried away by the richness of nature and freedom. | En las cabañas de El Caserío en Jujuy, tendrá la oportunidad de viajar a un bello lugar del Norte de Argentina donde desconectarse de las prisas de la ciudad, dejándose llevar por la riqueza de la naturaleza y su libertad. |
With music by Jesús Guridi and libretto by Federico Romero and Guillermo Fernández-Shaw, the Teatro de la Zarzuela in Madrid inaugurates its season of shows with the lyrical comedy El Caserío, premiered at the same venue on 11 November 1926. | Con música de Jesús Guridi y libreto de Federico Romero y Guillermo Fernández-Shaw, el Teatro de la Zarzuela de Madrid inaugura su temporada de espectáculos con la comedia lírica El Caserío, estrenada en este mismo recinto el 11 de noviembre de 1926. |
The El Caserio restaurant offers traditional dishes from La Rioja, with grilled specials. | El restaurante El Caserío ofrece platos tradicionales de La Rioja, con especialidades a la parrilla. |
In addition, there are three small museums, the Francisco Narvaez Museum of Contemporary Art, the Museum of the Sea and El Caserio Museum of Handicrafts. | Tres pequeños museos se pueden visitar: el Museo de Arte Contemporáneo Francisco Narváez, el Museo del Mar y el Museo de Artesanía El Caserío. |
