dudamos que

No dudamos que esta barra de jugos será un éxito y un servicio más para los usuarios del Charco.
We have no doubt this juice bar will be a big hit and an additional service for our visitors.
Cuando se trata de los juegos en el Casino StrictlySlots británica dudamos que habrá muchas nay-Sayers, ya que ofrecen una gama tan amplia de máquinas tragamonedas, juegos de mesa, juegos de bote, y todas sus muchas variaciones.
When it comes to the games at StrictlySlots British Casino we doubt there will be many nay-sayers, as they offer such a wide range of slots, table games, jackpot games, and all their many variations.
Se ha referido correctamente a los mecanismos que se han establecido en relación con el procedimiento Lamfalussy, que dudamos que el Consejo y la Comisión quieran ampliar a otras áreas, de ahí la importancia de que el Parlamento obtenga un auténtico procedimiento de revocación.
You quite rightly referred to the mechanisms which are being established in connection to the Lamfalussy procedure, which we doubt the Council and the Commission would wish to extend to other areas, hence the importance of obtaining a genuine call-back procedure for Parliament.
Dudamos que este sitio para una nueva reserva.
We doubt this site for a new booking.
Dudamos que quienes están propalando estas declaraciones tengan validez alguna.
We doubt those spewing this claim have any such validity.
Dudamos que haya sido algo así.
We don't think it was quite like that.
Ambos dudamos que vayamos a tener un avivamiento.
Both of us doubt that we will have a revival.
No dudamos que el sea un buen chico.
We didn't doubt that he is a good boy.
Y, para ser sinceros, dudamos que alguien lo haga.
And, to be honest, we doubt anyone ever will.
Pero no dudamos que uste des se consideran internacionalistas.
But I have no doubt that you consider yourselves internationalists.
Nosotros dudamos que usted lo hubiera intentado ni siquiera hace diez años.
We doubt that you would even have tried ten years ago.
No dudamos que sin embargo, al Qaeda está participando de la resistencia.
We have no doubt, however, that al Qaeda is participating in the resistance.
No dudamos que será todo un éxito.
No doubt it will be a success.
Sin embargo, dudamos que las catástrofes naturales tengan un carácter transnacional.
It is, however, extremely doubtful whether natural disasters are cross-border in character.
No dudamos que vuestra alta misión contribuirá al servicio de este noble propósito.
We do not doubt that your high mission will contribute to serving this noble purpose.
No dudamos que algunos usuarios se instalarán 7searches.org en sus navegadores de sí mismos.
We have no doubt that some users will install 7searches.org onto their browsers themselves.
Quizá los tímidos hereden el cielo, pero dudamos que hereden la tierra.
Perhaps the meek will inherit heaven, but we doubt that they will inherit the earth.
No dudamos que quienes proponen estas medidas tienen las mejores intenciones del mundo.
No doubt the intentions of those proposing these measures are of the best.
No dudamos que así sea.
We have no doubt that it does.
En este punto dudamos que los alcohólicos sean fundamentalmente peores que los demás.
We doubt if, in this respect, alcoholics are fundamentally much worse that other people.
Palabra del día
el hombre lobo