disadvantage

The Commission regards this as an unnecessary disadvantaging of this sector.
La Comisión considera esto como un perjuicio innecesario para el sector.
How can SPP practices avoid disadvantaging small and medium-sized enterprises (SMEs)?
¿Cómo evitar que las prácticas de CPS desfavorezcan a las pequeñas y medianas empresas (PYME)?
Could these areas be managed to provide more benefits, especially to the poor, without disadvantaging others?
¿Podrían ordenarse estas superficies para que proporcionaran más beneficios, especialmente a los pobres, sin perjudicar a otros?
In the final analysis, this means introducing a system of double standards, disadvantaging one group of passengers compared to another.
En última instancia, ello significa introducir un sistema de doble rasero, lo que perjudica a un grupo de viajeros en comparación con otro.
Be careful and be prepared to leave if the situation you're in is disadvantaging you; there are plenty other good opportunities available.
Mantente alerta y preparado para irte si la situación en la que te encuentres es perjudicial para ti, hay muchas otras buenas oportunidades disponibles.
Significantly, they talk about the unauthorised disclosure of such information not disadvantaging, harming or prejudicing the essential interests of Europol.
Es de destacar que hablan sobre la revelación sin autorización de ese tipo de información sin desfavorecer, perjudicar o afectar a los intereses de Europol.
For this reason, each invention that is squashed or hold back, is actually disadvantaging every single one of us, as well as our children, grandchildren, etc.
Por esta razón, cada invención que se aplasta o asimiento detrás, está perjudicando realmente a cada solo de nosotros, así como nuestros niños, nietos, etc.
Competition shall be considered to be artificially narrowed where the design of the procurement is made with the intention of unduly favouring or disadvantaging certain economic operators.
Se considerará que la competencia está artificialmente restringida cuando la contratación se haya concebido con la intención de favorecer o perjudicar indebidamente a determinados operadores económicos.
Never specialize crops, this is also a mistake that, in addition to disadvantaging the business economy, drastically decreases the energies of the ecological system;
Nunca especialices los cultivos, este es también un error que, además de perjudicar la economía del negocio, reduce drásticamente las energías del sistema ecológico;
Once the legal immigration policy is enforced, there is a risk of disadvantaging European citizens as compared to third country citizens.
Una vez que se aplique la política de inmigración legal, existe el riesgo de que los ciudadanos europeos se encuentren en una situación de desventaja en comparación con los de terceros países.
However, the Commission, the European Parliament and the Member States must work harder to promote fair competitive conditions in their international economic relations in order to avoid disadvantaging individual countries or sectors.
Sin embargo, la Comisión, el Parlamento Europeo y los Estados miembros deben trabajar más para promover condiciones de competencia leal en sus relaciones económicas internacionales a fin de evitar desventajas para determinados países o sectores.
The restriction had the effect of disadvantaging certain ACP countries, such as Jamaica, whose exports to EC member States prior to 1976 were higher than the quantity allocated to them in Regulation 404/93.
La restricción tenía efectos desfavorables para determinados países ACP, como Jamaica, cuyas exportaciones a Estados miembros de la CE antes de 1976 habían sobrepasado las cantidades asignadas en el Reglamento No 404/93.
The restriction had the effect of disadvantaging certain ACP countries, such as Jamaica, whose exports to EC member States prior to 1976 were higher than the quantity allocated to them in Regulation 404/93.
La restricción tenía efectos desfavorables para determinados países ACP, como Jamaica, cuyas exportaciones a Estados miembros de la CE antes de 1976 habían sobrepasado las cantidades asignadas en el Reglamento Nş 404/93.
Policy responses to the economic crisis are in many cases perpetuating all of these outdated and discredited assumptions, thus disproportionately disadvantaging women and enhancing the policy gap.
Las políticas en respuesta a la crisis económica en muchos casos perpetúan todas estas suposiciones pasadas de moda y desacreditadas, colocan a las mujeres en una situación de desventaja desproporcionada y aumentan el desajuste entre las políticas.
I also wanted to ask Mr. Annabi: we have been approached by a number of international non-governmental organizations expressing concerns that we consider legitimate about current UNTAET tax regulations, which are disadvantaging them.
También quiero comentar al Sr. Annabi que varias organizaciones no gubernamentales internacionales se nos han acercado para expresarnos preocupaciones, que consideramos legítimas, sobre el actual reglamento impositivo de la UNTAET, que les resulta desventajoso. Me gustaría que el Sr.
There must be no disadvantaging of the Member State carrying out the treatment due to a lack of clarity about whether the patient or the sending state is to pick up the tab.
El Estado miembro que lleva a cabo el tratamiento no debe experimentar ninguna desventaja por la falta de claridad en cuanto a si será el paciente o el estado que lo remite el que pagará los platos rotos.
The demand for basic products, such as soybeans and palm oil, motivates companies to expand crops even if this means increasing deforestation, generating land traffic, or disadvantaging people who had protected the area for decades.
La demanda de productos básicos, como la soja y el aceite de palma, motiva a las empresas a ampliar los cultivos aunque esto signifique aumentar la deforestación, generar tráfico de tierras, o desfavorecer a pobladores que durante décadas habían resguardado la zona.
I hope that the Commission will not be over-enthusiastic and end up disadvantaging consumers, including many groups who wish – and need – to visit our headquarters and the other European institutions to learn more about how Europe actually works.
Espero que la Comisión no se entusiasme demasiado y termine por perjudicar a los consumidores, incluidos muchos grupos que desean –y necesitan– visitar nuestro cuartel general y las demás instituciones europeas para conocer mejor cómo funciona realmente Europa.
The design of the concession award procedure, including the estimate of the value, shall not be made with the intention of excluding it from the scope of this Directive or of unduly favouring or disadvantaging certain economic operators or certain works, supplies or services.
El procedimiento de adjudicación de la concesión, incluida la estimación del valor, no será concebido con la intención de excluirlo del ámbito de aplicación de la presente Directiva ni de favorecer o perjudicar indebidamente a determinados operadores económicos o determinadas obras, suministros o servicios.
This will enable the disadvantaging of particular sectors to be avoided at the outset.
Ello permitirá eliminar desde el principio las discriminaciones de algunos sectores.
Palabra del día
permitirse