dilapidar

Ése es un patrimonio de las izquierdas que ellas mismas están dilapidando.
This is the heritage of the Left movements that they themselves are squandering.
La tragedia de mi esposo fue que vivió demasiado, dilapidando la fortuna de la familia.
My husband's tragedy was that he lived too, squandered the family fortune.
Quienquiera que incurra en deudas por amor a las mismas está dilapidando el futuro.
Anyone who incurs debt for debt’s sake is selling off the future.
El mundo no puede darse el lujo de seguir dilapidando el recurso de la juventud.
The world could not afford to go on wasting the resource of youth.
Detened vuestra marcha en dirección al Abismo, hiriendo al prójimo, dilapidando la vida, destruyendo la creación.
Break your march towards the Abyss, hurting the neighbor, dilapidating life, destroying the creation.
Bajo el manto del neoliberalismo y la globalización, los elitistas beneficiarios del Capital están dilapidando las conquistas sociales alcanzadas por la humanidad durante los últimos siglos.
In the guise of neo-liberalism and globalisation, the elitist beneficiaries of Capital are gambling away humanity's achievements of the last centuries.
Nuestra crisis dice que estamos dilapidando los capitales de valores cívicos y religiosos responsables de los milagros económicos y sociales de hace décadas.
Our crisis reveals that we are destroying the civil and religious capital that fostered the miraculous economic and social development of the past decades.
Dijo también que Bockarie y sus hombres habían estado dilapidando fondos de las ventas de diamantes y que Bockarie había comprado una casa en Liberia y otra en Francia.
He also said that Bockarie and his men had been squandering funds from diamond sales and that Bockarie had bought a house in Liberia and one in France.
Mientras, se percató de que el gobierno cubano ha estado dilapidando el interés de invertir foráneo motivado por las posibilidades abiertas con el acercamiento entre Cuba y Estados Unidos.
Meanwhile, the Cuban government has been seen to be squandering the foreign investment interest that had gained momentum from the new possibilities arising out of the Cuba/US thaw.
Ciprigna se deshace de Giglio y le atribuye una esposa, e intenta calmar las sospechas de Lelio, a quien cree celoso, colmándolo de riquezas y dilapidando el patrimonio de Bonario.
Ciprigna rids herself of Giglio and attributes him a wife, trying to ease Lelio's suspicions, whom she thinks is jealous, lavishing him with riches and squandering Bonario's fortune.
Durante los Consejos Europeos de Essen y Dublín, se identificaron 14 proyectos prioritarios y, sin esperar a la consecución de esos objetivos, el Libro Blanco ha añadido otros, dilapidando claramente los recursos.
During the Essen and Dublin European Councils, 14 priority projects were identified and, without waiting for these objectives to be achieved, the White Paper has added others, clearly dissipating resources.
Desgraciadamente, la corrupción del PRI, el partido de Estado, fue dilapidando ese importante recurso y propició una dirigencia sindical antidemocrática y voraz. Fue dejando que la empresa estatal languideciera.
Unfortunately, the corrupt state party, the Institutional Revolutionary Party (PRI), squandered this important resource, fostering a voracious, anti-democratic trade union leadership and leaving the state enterprise to founder.
Cada generación aumenta el valor de este stock o lo reduce, como está ocurriendo hoy en Europa, donde nuestra generación, empobrecida de ideales y de pasiones grandes, está dilapidando el patrimonio de generosidad que ha heredado.
Every generation increases or reduces the value of this stock, and the latter is happening today in Europe where our generation, impoverished in ideals and great passions, is squandering the wealth of generosity it has inherited.
Sometiendo al hombre a las tensiones creadas por él mismo, dilapidando a ritmo acelerado los recursos materiales y energéticos, comprometiendo el ambiente geofísico, estas estructuras hacen extenderse continuamente las zonas de miseria y con ella la angustia, frustración y amargura.
By submitting man to tensions created by himself, dilapidating at an accelerated pace material and energy resources, and compromising the geophysical environment, these structures unceasingly make the areas of misery spread, accompanied by anguish, frustration and bitterness.[106]
Sin embargo, cuántas riquezas, incluso hoy, se siguen dilapidando cuando se acumulan instrumentos de guerra cada vez más sofisticados, mientras, por otra parte, falta lo necesario para el desarrollo integral del hombre.
Yet, how much wealth is continuing to be squandered today on more and more sophisticated instruments of war, while human beings do not even have what theyneedfortheir integral development.
Palabra del día
permitirse