Resultados posibles:
desvirtuaba
-I was distorting
Imperfecto para el sujetoyodel verbodesvirtuar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbodesvirtuar.

desvirtuar

Defensor de la propiedad intelectual, Nagel consideró que el cambio de ubicación desvirtuaba el monumento.
Defending intellectual property, Nagel was considered the change of location to introducing the monument.
Un experto sugirió que ese lenguaje era poco convincente y desvirtuaba la noción del carácter vinculante del proyecto de normas.
The expert suggested that such language was weak and thus detracted from the notion of the draft norms being binding.
Esta disposición desvirtuaba las letras a punto tal que, en muchos casos, su interpretación representaba un serio problema para el director y para el propio cantor.
This ruling distorted the lyrics so such an extent that, in many cases, its rendering was a serious problem for the leader and even more for the vocalist.
El ojo recorría la lista y podía detenerse en la opción menos perjudicial, en la menos problemática, y se desvirtuaba la idea por completo.
Your eye would go down the list and it would settle on whatever was the least disruptive, the least troublesome, which of course misses the point entirely.
Los peticionarios alegan que las consignaciones señaladas por el Estado fueron utilizadas para informar a los trabajadores que habían sido despedidos, lo cual desvirtuaba su naturaleza, y además no cubrían la indemnización por despido injustificado ni ningún otro tipo de indemnización.
The petitioners claim that the judicial deposits mentioned by the State were used as a means to advise the workers of their dismissal, which contradicted their nature.
La Regional de Mujeres de la CONAMUP y otras organizaciones se reconocieron a sí mismas tanto como movimiento popular así como feministas, oponiéndose de esa forma a las perspectivas que sugerían que la vertiente popular desvirtuaba la radicalidad e identidad del movimiento feminista.
La Regional de Mujeres from Mexico and other organizations recognized themselves as a popular movement just as much as feminist which opposed the perspectives suggesting they undermined the radicality and identity of the feminist movement (Espinosa 2011: 297-298).
Todas estas cargas y complejidades del sistema de licencias del contingente arancelario en comparación con la sencillez no restrictiva del sistema tradicional ACP y del aplicable a la propia CE desvirtuaba las condiciones de la competencia en favor del banano tradicional ACP y del banano de la CE.
All such burdens and complexities of the tariff quota licensing scheme relative to the non-restrictive simplicity of the traditional ACP and EC arrangements skewed conditions of competition in favour of traditional ACP and EC bananas.
No entiendo cómo se desvirtuaba mi padre en ese momento.
I do not understand how my father did that.
Mientras, un portavoz del Banco Mundial dijo a IPS que el informe de CAI desvirtuaba el papel del organismo multilateral y carecía de profundidad.
A World Bank spokesperson told IPS that the report misrepresented the World Bank's role and did not elaborate.
A veces la llegada de una nueva lista obligaba a corregir las listas de candidatos recomendados, lo que desvirtuaba el concepto del proceso de 30 días.
Sometimes the lists of candidates recommended for selection had to be revised owing to the arrival of a new list, thereby defeating the purpose of the 30-day process.
Se desvirtuaba así a una mujer que en las sociedades patriarcales no era como deben ser todas: obediente, sumisa a los hombres y a las normas sociales.
All this devalued her in the eyes of this typically patriarchal society, because women are supposed to be obedient and submissive to men and to social norms.
En posición mayoritaria, el Tribunal Constitucional (magistrados Mesía Ramírez, Calle Hayen, Eto Cruz y Urviola Hani) acogió la pretensión de Mufarech, y consideró que al colocarse el texto citado junto a su carta, se desvirtuaba la naturaleza de su derecho de rectificación.
A majority of the members of the Constitutional Tribunal (magistrates Mesía Ramírez, CalleHayen, Eto Cruz and Urviola Hani) agreed with Mufarech's claim.
A pesar de toda la evidencia otorgada y que desvirtuaba el supuesto carácter abortivo de la Postinor 2, en mayo de 2006 la Tercera Sala del Tribunal Constitucional del Ecuador resuelve conceder la acción de amparo.
Despite all the evidence provided against any supposed abortive character of Postinor 2, in May 2006 the Third Chamber of the Constitutional Court of Ecuador ruled in favour of the amparo.
En la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), muchos de los proyectos no se completaron en las seis a ocho semanas exigidas en las condiciones, lo que desvirtuaba el propósito de los proyectos de efecto rápido.
In the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), many projects had not been completed within six to eight weeks, as called for by the terms of reference, thereby defeating the very purpose of a quick-impact project.
Palabra del día
crecer muy bien