despertéis
Presente de subjuntivo para el sujetovosotrosdel verbodespertar.

despertar

Quizá os despertéis con una bala en la cabeza.
You might wake up with a bullet in your head.
Sri Mahaprabhuji os ha dicho muchas veces que os despertéis.
Shri Mahaprabhuji has told you many times to wake up.
Y no me despertéis para aterrizar.
And don't wake me up to land.
No me despertéis bajo ninguna circunstancia.
Don't wake me up under any circumstance.
No sacaros hasta que despertéis, lo sé.
Do not pull you out or wake you up, I know.
Hagáis lo que hagáis, no le despertéis.
Whatever you do, don't wake him up.
No me despertéis, chicos.
Don't wake me up, boys.
¿No es tiempo ya de que despertéis?
Is not the time to wake up?
Cada día, cuando os despertéis con esa riqueza, planificad cuidadosamente cómo queréis utilizarla.
Each day, when you wake with this wealth, plan carefully how you wish to apply it.
El dolor que os rodea, no es suficiente para que despertéis?
The pain always surrounding you, is it not enough to awake you?
Os veré cuando despertéis.
I'll see you when I wake up.
¿Cuántas portavoces debemos enviar entre vosotros para que despertéis antes que sea demasiado tarde?
How many voice-boxes must We send among you to awaken you before it is too late?
En caso contrario, os sugiero que os despertéis y que metáis la cabeza en este partido.
Otherwise, I suggest you wake up and get your heads in this game.
Deseo que os despertéis y os déis cuenta de que sois perfectos el uno para el otro
I wish you guys would wake up and realize you're perfect for each other.
Ya es hora de que despertéis del sueño, pues nuestra salvación está ahora más cerca que cuando inicialmente creímos.
For salvation is nearer to us now than when we first believed.
Digo a las tales: Es tiempo que despertéis vuestras dormidas energías, y obtengáis la información necesaria.
I say to such, It is time for you to rouse your dormant energies, and inform yourselves.
El sufrimiento llega en visita abrupta, para que despertéis la consciencia y sigáis el camino del progreso, abandonado hace tiempo.
Pains come abruptly, so that you awake and follow the road of progress, abandoned elsewhere.
Seguiréis ignorantes, hasta que por propia voluntad, despertéis la consciencia y podáis actuar en beneficio de la propia evolución.
You will proceed ignorant, until you decide to awaken the conscience and act in benefit of own evolution.
Seguiréis ignorantes, hasta que por voluntad propia despertéis la consciencia y podáis actuar en beneficio de vuestra propia evolución.
You will remain ignorant, until for own will, you awaken the conscience to act to own evolution.
Cuando os despertéis y cuando os durmáis, que solo haya constantemente este equilibrio entre recuerdo y servicio.
When you wake up, just remembrance and service and when you sleep, just remembrance and service let there constantly be this balance.
Palabra del día
la cometa