desequilibrar

El silencio puede generar desconfianza o desequilibrar el ambiente.
Silence can create distrust or unbalance the environment.
Su número puede desequilibrar incluso un ángel.
Their number can unbalance even an angel.
Descubre un antiguo secreto que podría desequilibrar la balanza del poder para siempre.
Discover an ancient secret that could tip the scales of power forever.
Un golpe poderoso tendrá que desequilibrar a la persona.
A powerful punch will knock the person off balance.
Cierto es que hubo intentos de desequilibrar la situación.
To be sure, attempts were made to upset the balance.
El estilo de vida actual proporciona muchas influencias que pueden desequilibrar nuestra digestión.
Modern lifestyle brings a lot of influences, that can imbalance our digestion.
Afecta a las sustancias químicas en el cerebro que se puede desequilibrar en gente con la depresión.
It affects chemicals in the brain that may be unbalanced in people with depression.
¡Tener al público de tu lado puede fácilmente desequilibrar la balanza a favor de tus luchadores!
Having the audience on your side can easily tip the balance in favor of your fighters!
Al cabo de casi 150 días de guerra, la OTAN no ha logrado desequilibrar las instituciones libias.
After nearly 150 days of war, NATO did not succeed in shaking Libya's institutions.
Encima se agregó material, más talento, gente que puede desequilibrar manteniendo nuestro grupo bases y nuestras tradiciones.
Above material, the more talented people who can unbalance keeping our bases and our traditions group added.
Esta contestación va a desequilibrar un poco a buena cantidad de gente, pero aquí va.
This answer will throw a whole lot of folks off kilter a little bit, but here it is.
No use fertilizantes químicos que tienden a desequilibrar (especialmente el nitrógeno) la biocenosis de los insectos y la microflora del suelo.
Do not use chemical fertilizers that tend to unbalance (especially nitrogen) the biocoenosis of insects and soil microflora.
Si puedes desequilibrar a tu oponente, entonces prácticamente no importará si su argumento tiene más sentido que el tuyo.
If you can off-balance your opponent, then it almost doesn't matter whether their argument makes more sense than yours.
Santiago, un joven español que viaja a México para estudiar llega a desequilibrar la vida de Helena.
Santiago, a young Spaniard man who is coming to study in Mexico arrives to upset the life of Helena.
Si permanecía en silencio, su ignorancia podía desequilibrar el delicado equilibrio por el que había luchado tanto para conseguir.
If she remained silent, his ignorance could upset the delicate balance she had worked so hard to achieve.
Se quiere ser más severo con Vladimir Putin pero sin desequilibrar la relación con Moscú, concebida como vital.
The idea is to be more severe on Vladimir Putin but without upsetting relations with Moscow, which are considered vital.
Puede trastornar y desequilibrar las cosas hasta un punto en el que, por ejemplo, ya no tenemos palomas migratorias norteamericanas.
It can upset and overbalance things to a point where, for example, we don't have any more passenger pigeons.
En aquel momento, el Gral. Reyes quiso organizar el cuerpo del Ejército para enfrentar las amenazas que podrían desequilibrar al Estado.
At the time, Gen. Reyes wanted to organize the Army to confront threats that could destabilize the government.
Una vez que éstos problemas han sido correctamente resueltos, ningún contrarrevolucionario será capaz de alterar o desequilibrar la sociedad libre de los trabajadores.
Once these problems are correctly solved, no counter-revolutionary will be able to alter or unbalance the free society of workers.
Llevar tu trabajo hasta los fines de semanas comenzará a desequilibrar la proporción de tu vida incluso si lo amas.
Even if you love your work, dragging work into your weekends starts unbalancing the proportion in your life.
Palabra del día
la garra