Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodesbordar.
desborden
-overflow
Imperativo para el sujetoustedesdel verbodesbordar.

desbordar

Existe el riesgo real de que las plantas depuradoras se desborden.
At present there is a real danger that sewage plants could overflow.
Asesinatos, conjuros, drogas y robar se desborden.
Murders, sorceries, drugs, and stealing will abound.
Eso es muy importante, que no se generen expectativas que desborden la realidad.
It is very important, that we don't generate expectations that are beyond reality.
Según él, esas características funcionan como permisos sociales para que las personas desborden la irritación.
According to him, these features work as social permission for people to go beyond their irritation.
Sin embargo, el crecimiento del potencial técnico hace que las fuerzas productivas desborden automáticamente las fronteras nacionales.
Meanwhile the growth of technical power automatically draws the productive forces beyond the national boundaries.
Vamos a escribir un pequeño programa para lanzar una aplicación vulnerable escribiendo datos que desborden la pila.
We are going to write a small program to launch a vulnerable application by writing data which will overflow the stack.
Que ellas se desborden de caridad y de atención a los pobres y a los enfermos.
May they overflow with love and attention to the poor and the unfortunate!
Los sensores de nivel opcionales envían advertencias oportunas cuando los contenedores de desechos están llenos y evitan que se desborden.
Optional level sensors send out timely warnings when waste containers are full and prevent them from overflowing.
Vivan su día con plena confianza y den su amor libremente, y sus cofres serán rellenados hasta que se desborden.
Go about your day with full confidence, and give freely of your love, and your coffers will be refilled to overflowing.
El que las emergencias humanitarias desborden las fronteras internacionales es un fenómeno habitual que da lugar a consecuencias humanitarias a escala regional.
The spread of humanitarian emergencies across international borders is a common phenomenon, prompting humanitarian consequences on a regional scale.
Que caiga la lluvia para que solo desborden embalses llenos de lágrimas de quienes lloran en vano!
Let the rain fall, and allow the reservoirs filled with the tears of those who cry in vain to overflow!
Llueve mucho en esa área, lo que hace casi imposible blindar las aguas contaminadas e impedir que se desborden hacia el río.
It rains a lot in that area, making it almost impossible to seal off contaminated waters and stop them from overflowing toward the river.
Desde hace diez años el colectivo independiente Helena Producciones(1) le ha apostado a la construcción de dispositivos culturales que desborden estrategias tradicionales de gestión.
The independent collective Helena Producciones(1) has been focusing on the creation of cultural devices that go beyond traditional management strategies for ten years.
Programa para lanzar la aplicación Vamos a escribir un pequeño programa para lanzar una aplicación vulnerable escribiendo datos que desborden la pila.
We are going to write a small program to launch a vulnerable application by writing data which will overflow the stack.
Puesto que el ejército persa excedió en número tan sumamente sus fuerzas Alexander eligieron no intentar evitar que los persas desborden sus fuerzas.
Since the Persian army so vastly outnumbered his forces Alexander chose not to try to prevent Persians from outflanking his forces.
Los Estados no pueden invocar vacíos de su propia legislación y admitir pasivamente que las empresas de seguridad militar se desborden hacia actividades mercenarias.
States should not point with a shrug to gaps in their national legislation and passively allow private military security firms to branch out into mercenary activities.
Es decir, con todo aquello que nos va a alertar de que hay problemas antes de que los problemas desborden a las economías europeas.
In other words, anything that is going to alert us to the fact that there are problems before the problems overwhelm the European economies.
Este año proponemos trabajar en colectivo a partir de la obra de arte y sus posibilidades para construir ficciones, rumores, leyendas y relatos que desborden lo real.
This year we propose working collectively with the artwork and its potential to construct fictions, rumours, legends and stories that overstep the boundaries of the real.
La caída de todas estas defensas ha provocado que se desborden los caudales de los fosos que los rodean y, hasta entonces, protegían de asaltos malintencionados.
The collapse of these defences has led to the overflowing of the moat which surrounded them, and which used to protect them from malicious attacks.
El Buda nos aconseja que no reprimamos nuestras emociones ni que permitamos que nos desborden, sino que las analicemos y lleguemos a entender el pensamiento incorrecto que está detrás del enojo.
Buddha advises us to neither bottle up nor let our emotions overflow, but to analyze them and come to understand the faulty thinking behind anger.
Palabra del día
el tema