Resultados posibles:
desbordar
Existe el riesgo real de que las plantas depuradoras se desborden. | At present there is a real danger that sewage plants could overflow. |
Asesinatos, conjuros, drogas y robar se desborden. | Murders, sorceries, drugs, and stealing will abound. |
Eso es muy importante, que no se generen expectativas que desborden la realidad. | It is very important, that we don't generate expectations that are beyond reality. |
Según él, esas características funcionan como permisos sociales para que las personas desborden la irritación. | According to him, these features work as social permission for people to go beyond their irritation. |
Sin embargo, el crecimiento del potencial técnico hace que las fuerzas productivas desborden automáticamente las fronteras nacionales. | Meanwhile the growth of technical power automatically draws the productive forces beyond the national boundaries. |
Vamos a escribir un pequeño programa para lanzar una aplicación vulnerable escribiendo datos que desborden la pila. | We are going to write a small program to launch a vulnerable application by writing data which will overflow the stack. |
Que ellas se desborden de caridad y de atención a los pobres y a los enfermos. | May they overflow with love and attention to the poor and the unfortunate! |
Los sensores de nivel opcionales envían advertencias oportunas cuando los contenedores de desechos están llenos y evitan que se desborden. | Optional level sensors send out timely warnings when waste containers are full and prevent them from overflowing. |
Vivan su día con plena confianza y den su amor libremente, y sus cofres serán rellenados hasta que se desborden. | Go about your day with full confidence, and give freely of your love, and your coffers will be refilled to overflowing. |
El que las emergencias humanitarias desborden las fronteras internacionales es un fenómeno habitual que da lugar a consecuencias humanitarias a escala regional. | The spread of humanitarian emergencies across international borders is a common phenomenon, prompting humanitarian consequences on a regional scale. |
Que caiga la lluvia para que solo desborden embalses llenos de lágrimas de quienes lloran en vano! | Let the rain fall, and allow the reservoirs filled with the tears of those who cry in vain to overflow! |
Llueve mucho en esa área, lo que hace casi imposible blindar las aguas contaminadas e impedir que se desborden hacia el río. | It rains a lot in that area, making it almost impossible to seal off contaminated waters and stop them from overflowing toward the river. |
Desde hace diez años el colectivo independiente Helena Producciones(1) le ha apostado a la construcción de dispositivos culturales que desborden estrategias tradicionales de gestión. | The independent collective Helena Producciones(1) has been focusing on the creation of cultural devices that go beyond traditional management strategies for ten years. |
Programa para lanzar la aplicación Vamos a escribir un pequeño programa para lanzar una aplicación vulnerable escribiendo datos que desborden la pila. | We are going to write a small program to launch a vulnerable application by writing data which will overflow the stack. |
Puesto que el ejército persa excedió en número tan sumamente sus fuerzas Alexander eligieron no intentar evitar que los persas desborden sus fuerzas. | Since the Persian army so vastly outnumbered his forces Alexander chose not to try to prevent Persians from outflanking his forces. |
Los Estados no pueden invocar vacíos de su propia legislación y admitir pasivamente que las empresas de seguridad militar se desborden hacia actividades mercenarias. | States should not point with a shrug to gaps in their national legislation and passively allow private military security firms to branch out into mercenary activities. |
Es decir, con todo aquello que nos va a alertar de que hay problemas antes de que los problemas desborden a las economías europeas. | In other words, anything that is going to alert us to the fact that there are problems before the problems overwhelm the European economies. |
Este año proponemos trabajar en colectivo a partir de la obra de arte y sus posibilidades para construir ficciones, rumores, leyendas y relatos que desborden lo real. | This year we propose working collectively with the artwork and its potential to construct fictions, rumours, legends and stories that overstep the boundaries of the real. |
La caída de todas estas defensas ha provocado que se desborden los caudales de los fosos que los rodean y, hasta entonces, protegían de asaltos malintencionados. | The collapse of these defences has led to the overflowing of the moat which surrounded them, and which used to protect them from malicious attacks. |
El Buda nos aconseja que no reprimamos nuestras emociones ni que permitamos que nos desborden, sino que las analicemos y lleguemos a entender el pensamiento incorrecto que está detrás del enojo. | Buddha advises us to neither bottle up nor let our emotions overflow, but to analyze them and come to understand the faulty thinking behind anger. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!