desbaratar
Entonces desbarataron y deshicieron su obra y su creación. | Then they took apart and undid their work and their creation. |
Armas dirigidas con precisión desbarataron fatalmente el sistema de comando y control del régimen. | Precision-guided weapons fatally disrupted the regime's system of command and control. |
Allí desbarataron el computador y parece ser que robaron la información. | The computer was taken apart and it seems information was stolen. |
Pero los acontecimientos en las calles de Pakistán desbarataron los cálculos de los círculos dominantes. | But events on the streets of Pakistan overtook the calculations of the ruling circles. |
Durante muchos años, las autoridades estadounidenses desbarataron la estructura de regulación de su sistema financiero y comercial. | Over many years, the US authorities dismantled their financial system's regulatory structure. |
La batalla decisiva se libró en Coromandel, donde los ingleses desbarataron a las tropas francesas. | The decisive battle was fought in the Coromandel where the English routed the French troops. |
Se quemaron banderas francesas, y algunos jóvenes chocaron con la policía y desbarataron bancos y otros establecimientos comerciales. | French flags were burned, and some youths clashed with police and rubbished banks and other business establishments. |
Mi senda desbarataron, Se aprovecharon de mi quebrantamiento, Y contra ellos no hubo ayudador. | They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. |
Pero las dificultades y turbulencia inesperadas que los imperialistas experimentaron, primero en Irak y luego en Afganistán, desbarataron esas ambiciones inmediatas. | But the unexpected difficulties and turbulence the imperialists encountered first in Iraq and then in Afghanistan derailed those immediate ambitions. |
Durante un mes se tomaron las calles día tras día y noche tras noche, bloquearon carreteras y desbarataron la actividad de costumbre. | For a month they went to the streets day after day and night after night, blocking highways and disrupting business as usual. |
En las reuniones de la ONU sobre el cambio climático el año pasado, las negociaciones casi se desbarataron, debido a objeciones de un pequeño número de países. | At last year's U.N. climate talks, the negotiations were almost derailed by objections from a tiny number of countries. |
Cuando las tropas rusas se acercaron en la primavera de 1945, la disciplina disminuyó, las rutinas se desbarataron y se evacuaban prisioneras regularmente desde Ravensbrück. | As Russian troops drew nearer in the spring of 1945, discipline fell away, routines were disrupted, and prisoners were regularly evacuated from Ravensbrück. |
El 9 de junio Gregorio con su gente desbarataron el cerco y apoderándose de 80 metros de alambre de malla, tablas, 40 postes del cerco. | On June 9, Gregorio and his men smashed the fence and took possession of 80 meters of wire mesh, planks, and 40 fence posts. |
Y siguió crecien- do cada año y siendo rentable hasta que se volvieron ambiciosos y buscaron inversores externos y entonces lo desbarataron todo. | And it kept growing every year and being profitable every year until they got greedy and looked for outside investors, and then they messed things up. |
En los tres casos la socialdemocracia y la Comintern desbarataron criminalmente la conquista del poder y colocaron por lo tanto a la sociedad en una impasse. | In all these three cases the social democracy and the Comintern criminally and viciously disrupted the conquest of power and thereby placed society in an impasse. |
Pero en esta oportunidad no fueron las fuerzas humanas las que desbarataron el plan, sino una fuerte tempestad que se desató en el camino e hizo que la misión fracasara y quedara como simple anécdota. | But this time, the force that ruined the plan was not human but a strong tempest that caused the mission to fail and remain as a simple anecdote. |
En las provincias continuaron los incidentes en que miembros de Fanmi Lavalas elegidos el 21 de mayo, principalmente como diputados y alcaldes, encabezaron diversos grupos armados que desbarataron reuniones de la oposición o de personas sospechosas de apoyarla. | In the provinces, incidents continued in which Fanmi Lavalas officials elected on 21 May, especially deputies and mayors, led armed groups that disrupted opposition meetings or gatherings of suspected opposition supporters. |
Cuando las tropas rusas se acercaron en la primavera de 1945, la disciplina disminuyó, las rutinas se desbarataron y se evacuaban prisioneras regularmente desde Ravensbrück. Ostermai fue enviada con la última marcha de evacuación, un grupo de unas cincuenta mujeres acompañadas por once guardias. | As Russian troops drew nearer in the spring of 1945, discipline fell away, routines were disrupted, and prisoners were regularly evacuated from Ravensbrück.Ostermai was sent away with the last evacuation march, a group of about 50 women accompanied by eleven guards. |
Los documentos se desbarataron cuando los esparcí por la mesa. | The documents got messed up when I scattered them the table. |
Al poco de irme llegaron aquellos civiles con unos uniformados de la guardia, desbarataron la fiesta y capturaron al hijo de la dueña de la casa en donde acostumbraba reunirse la comunidad. | They broke up the party and captured the son of the owner of the house in which the community usually met. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!