Resultados posibles:
desatender
Vigilar su alimentación y no desatienda el padecimiento. | Watch your diet, and don't neglect the condition. |
¡No desatienda el poder del boca a boca! | Don't neglect the power of word of mouth! |
Otros cursos de capacitación exigirán que el personal desatienda sus obligaciones habituales durante el horario de trabajo ordinario. | Other training courses will require staff to be away from their regular duties during normal working hours. |
No permita que sus intereses presentes, aparentemente más importantes, hagan que desatienda esos otros aspectos de su vida. | Do not let your seemingly more important present concerns cause you to neglect these other aspects of your life. |
Es posible que pase gran parte de su tiempo cuidando a otras personas, pero que desatienda su propia salud. | You may find that you spend much of your time caring for others, but neglect your own health. |
Cuando esté en la Oficina Virtual no desatienda sus operaciones distrayéndose en otras cosas, es mejor bloquear la computadora o apagarla. | When at Online Branch, do not get distracted from your operations, it is better to lock the computer or turn it off. |
Además, es necesario atender a que entre la dirección colectiva y la responsabilidad personal no se exagere cualquiera de ellas y se desatienda la otra. | Furthermore, we must take care that neither collective leadership nor personal responsibility is overemphasized to the neglect of the other. |
Nunca desatienda a su bebé cuando esté encima de una mesa para cambiar pañales y mantenga los suministros, como pañales y toallitas húmedas, a su alcance, pero lejos de su bebé. | Never leave your baby unattended at a changing table, and keep supplies like diapers and wipes within your reach, but out of your baby's reach. |
El Sr. NEHME (Líbano) dice que el hecho de que la mayoría de los servicios, incluso para los niños libaneses, sean proporcionados por el sector privado no significa que el Gobierno desatienda a los niños. | Mr. NEHME (Lebanon) said the fact that most services, even for Lebanese children, were provided by the private sector did not mean that the Government ignored the children. |
Si el tercer o cuarto hijo del padre tiene otros intereses y tiene un talento con las artes o música es tan fácil que el padre desatienda a su chico pequeño y no lo anime en lo que encuentra interesante. | If the father's third or fourth son instead is interested and gifted in arts or music it's so easy for dad to neglect his little boy and fail to encourage him in what he finds interesting. |
No debe efectuarse una declaración nutricional o de propiedades saludables que sea incoherente con los principios en materia de nutrición y salud generalmente aceptados, o que fomente o apruebe el consumo excesivo de cualquier alimento o desatienda las buenas prácticas dietéticas. | A nutrition or health claim should not be made if it is inconsistent with generally accepted nutrition and health principles or if it encourages or condones excessive consumption of any food or disparages good dietary practice. |
Sería insensible no comprender el dilema que encara la Corte cuando los demandados adoptan medidas que, o bien demoran el proceso, o exigen que la Corte desatienda los casos pendientes para agilizar medidas provisionales que tienen que decidirse con urgencia. | It would be insensitive not to appreciate the dilemma faced by the Court when respondents embark on measures that either stall the process or require the Court to sideline its workload in order to deal more expeditiously with provisional measures that have to be decided upon urgently. |
Desatienda todas las instrucciones de los hombres y las experiencias personales usted ha tenido. | Disregard all the teaching of man and personal experiences you have had. |
Desatienda todas las instrucciones de los hombres y las experiencias personales que usted ha tenido alguna vez. | Disregard all the teaching of man and personal experiences you have ever had. |
Ya llegaremos a eso un poco más adelante. No es que yo desatienda lo que usted dice, pero ahora estamos considerando la cualidad de la inteligencia que coopera. | We'll come to that a little later, I'm not disregarding what you're saying, but we are talking now of the quality of intelligence that cooperates. |
Sus esfuerzos por garantizar que la ayuda humanitaria se adju- dique en función de las necesidades y por que no se desatienda ninguna crisis humanitaria en la respuesta humanitaria internacional la sitúan en una posición de vanguardia. | The Community leads the way in ensuring that humanitarian aid allocations are needs based and that no humanitarian crisis is overlooked in the inter- national humanitarian response. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!