deep inside of me
- Ejemplos
Maybe there's some good deep inside of me that loves you, if only you could reach me. | Tal vez aquí dentro te recuerde y te ame. Si pudieras llegar a mí. |
And why this despair Hidden deep inside of me? | ¿Y por qué esta desesperación oculta en el fondo de mí? |
And the sorrow is so deep inside of me. | Y tengo la pena muy dentro de mí. |
You see, my sound comes from deep inside of me. | Mi sonido sale de dentro de mí. |
I was irritated, but I just kept it deep inside of me. | Estaba furiosa, pero lo mantenía dentro de mí. |
Somewhere deep inside of me, it's me! | ¡En algún punto dentro de mí, soy yo! |
Like, I knew it deep inside of me. | Como si lo supiera dentro de mí. |
Like, I knew it deep inside of me. | Como si lo supiera dentro de mí. Emma, cálmate. |
Now my trauma deep inside of me was recovered and healed. | Ahora me había recuperado del trauma que tenía tan profundo en mí, y fui sanada. |
I always wanted to join. I felt that so intimate and deep inside of me. | Lo sentí tan profundamente dentro de mí. |
There is love so deep inside of me, my love, and in every part of me there is a part of you. | Hay amor tan profundo dentro de mí, mi amor, y en cada parte de mí hay una parte de ti. |
The Principy Života® (The Principles of Life) has always been somewhere deep inside of me but I had no idea about it. | Seguramente no. Es verdad que Principy života® ha estado siempre en algún lugar dentro de mi pero no me di cuenta. |
There is love so deep inside of me, my love, and in every part of me there is a part of you. | Hay amor tan profundo dentro de mí, mi amor, y en cada parte de mí hay una parte de ti. Estás en todas partes que yo estoy. |
I still remember how I felt when I read it: As if something that I had always known deep inside of me connected with my conscious mind. | Todavía recuerdo cómo me sentí cuando lo leí: como si algo que yo siempre hubiera sabido en lo profundo de mi ser, se hubiera conectado con mi mente consciente. |
It prompted my passionate and enduring pursuit of my true self. I still remember how I felt when I read it: As if something that I had always known deep inside of me connected with my conscious mind. | Todavía recuerdo cómo me sentí cuando lo leí: como si algo que yo siempre hubiera sabido en lo profundo de mi ser, se hubiera conectado con mi mente consciente. |
When archived for posterity, as a record of these early years of the Correcting Time, their worth cannot be estimated.' This brought tears to my eyes out of nowhere else but deep inside of me. | Cuando son archivados para la posteridad, como un documento de los comienzos del Tiempo de Corrección, su valor no puede ser calculado.' Esto trajo lágrimas a mis ojos de ningún otro lado que desde la profundidad de mi interior. |
When I walked through the gates and entered the inner prison, I felt the hairs on the back of my neck stand up and I felt a chill deep inside of me that wasn't related to the weather. | Cuando atravesé a pié la verja y entré en la parte interior de la prisión, sentí los pelos de mi nuca ponerse tiesos, y un escalofrío muy dentro de mí, que nada tenía que ver con el clima. |
Every word she spoke seemed to have welled up from deep inside of me, and yet she hadn't taken these ideas from my texts, but, rather, from her lived experience in Venezuela with the country's longest running non-commercial Community TV station. | Cada palabra que dijo parecía salida de lo más profundo de mí, y más aún, no había tomado estas ideas de mis textos sino, más bien, de su experiencia vivida en Venezuela con la televisora comunitaria no comercial más grande del país. |
I got wetter and wetter as every minute or so I pushed the plunger in a bit more on the syringe forcing cumlube deep inside of me and it started to trickle out as I continued thrusting with the toy. | Me puse cada vez más húmeda y mojada a medida que cada minuto más o menos empujaba el émbolo un poco más sobre la jeringa forzando el cumlube en mi interior y comenzaba a salir a borbotones mientras continuaba empujando con el juguete. |
This brought tears to my eyes out of nowhere else but deep inside of me. This is not the sort of thing that normally makes me cry.As I read over Rhoshon's account, I felt a tingling over my legs. | Esto trajo lá grimas a mis ojos de ningú n otro lado que desde la profundidad de mi interior. Eso no es la clase de cosas que normalmente me hacen llorar. Mientras leí a sobre el relato de Rhoshon, sentí un cosquilleo en mis piernas. |
