decrepit

An old and decrepit gothic cathedral will be the last dwelling.
Una antigua y decrépita catedral gótica será la última morada.
At first glance, it is a decrepit old van.
A primera vista, se trata de una furgoneta vieja decrépita.
But now I live in a decrepit shack.
Pero ahora vivo en una cabaña decrépita.
However, some of these bicycles are just too decrepit to use again.
Sin embargo, algunas de estas bicicletas son demasiado decrépitas para ser usadas.
So too with a Sunnyvale house that became decrepit.
Lo mismo sucede con una casa que se convirtió en Sunnyvale decrépita.
Is that what you feel, you decrepit deformity?
¿Es eso lo que sientes, decrépita deformidad?
Ill and decrepit, Herod now resided in his new palace in Sion.
Enfermo y anciano, Herodes vivía en su nuevo palacio sobre el Sión.
Is that what you feel, you decrepit deformity?
¿Es eso lo que sientes, deformidad decrépita?
The old Europe, which wants to become a family of nations, seems decrepit.
La vieja Europa, que quiere convertirse en una familia de naciones, parece haberse secado.
For Heaven's sakes, let those decrepit old beliefs go!
¡Por Amor al Cielo, deja ir esas viejas y decrépitas creencias!
The furniture is decrepit, and classrooms have asbestos and lead paint.
Los muebles están destartalados y los salones contienen asbestos y pintura con plomo.
There are still some decrepit buildings.
Todavía hay algunos edificios decrépitos.
At the camp, Equal Times witnessed decrepit buildings with broken windows and open toilets.
En el campamento, Equal Times observó edificaciones decrépitas con ventanas rotas y retretes abiertos.
You will discover the beautiful historic center of Naples with its colorful and decrepit buildings.
Verá el centro histórico de Nápoles, con sus coloridos edificios y decrépitos.
No monuments are raised to the victims, no pen-sions provided for decrepit survivors.
No se levantam monumentos para las víctimas, no hay pernsiones para los decrépitos sobrevivientes.
Keep always some small coins in your pocket and distribute them to the poor and the decrepit.
Mantén siempre algunas pequeñas monedas en tu bolsillo y distribúyelas a los pobres y decrépitos.
I'm not decrepit yet.
Todavía no estoy decrépita.
This is the only way we will prevent the old Europe from becoming a decrepit Europe.
Solo así evitaremos que la vieja Europa pueda convertirse en una decrépita Europa.
This is a strategy game. Humans usually repeat their mistakes, because they are decrepit.
Juego de estrategia. Los seres humanos están acostumbrados a repetir errores porque son caducos.
The ICRC states that the Iraqi health-care system is today in a decrepit state.
El CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso.
Palabra del día
el guion