deben bajar

Popularity
500+ learners.
Ahora deben bajar sus faldas hasta el suelo.
They must now lower their skirts to the ground.
Pero los grandes hombres que están arriba no deben bajar, sino que deben seguir ascendiendo.
But the great man of the peaks of the mountains must not descend, but must continue to climb.
Para que todo este amplio e importante conjunto de compromisos adquiridos por el Presidente electo sean cumplidos, los grupos de la sociedad civil no deben bajar la guardia.
But civil society groups should not lower their guard if this important and broad set of promises is to be honored.
Dicen que las expectativas de las personas deben bajar.
They say that people's expectations should be lowered.
Los precios son altos y deben bajar.
Prices are high and need to come down.
Jóvenes y personas fuertes deben bajar completamente.
Young and strong persons should squat down completely.
Son un montón de números altos que creemos que deben bajar.
That's a lot of high numbers that we believe should be much lower.
Aunque ya hayas alcanzado tu destino, las pulsaciones deben bajar poco a poco.
Even if you have already reached your destination, the pulses should fall gradually.
No deben bajar la guardia.
You need to keep your guard up.
Pero para ello, insiste, en que se deben bajar los costos de producción para ser más competitivos.
But for this, he insists, that production costs must be lowered to be more competitive.
Se deben bajar unos pocos metro hasta el paso que separa los dos valles, donde hay registros de campamentos.
It should lose a few meters to the pass that separates the two valleys, where there are records of camps.
En las fases medias, tus estándares de open-raise deben bajar a medida que se reduce el número de jugadores.
In the middle stages, your open-raising standards need to go down with the reduced number of players.
Por consiguiente, aunque haya poca sensibilización y escasa alarma pública, los países no deben bajar la guardia.
Therefore, countries where public awareness and concern are low at present cannot afford to be complacent.
Continuar con un barco a motor de las líneas Alilaguna en dirección a Piazza San Marco (azul, rojo u oro), donde deben bajar.
Catch the Alilaguna motorboat for Piazza San Marco (blue, red, or gold), where you will disembark.
Un análisis reciente de ensayos clínicos mostró que para las pacientes con alto riesgo deben bajar su colesterol LDL hasta 70 o menos.
For very high risk patients, some health care providers try to lower LDL levels to 70 or less.
Teniendo en cuenta estos requisitos de sostenibilidad, los costes por etiqueta deben bajar, lo cual conduce a una mayor presión de precio/rendimiento para el impresor de etiquetas.
Taking these sustainability requirements into account should cut costs per label, which leads to higher price/performance pressure for label printers.
Se entiende necesario reducir el número de integrantes de la UEP sin resentir la calidad de servicios; los costos operativos deben bajar sensiblemente.
The unit needs to be downsized without affecting the quality of services; operating costs need to be pared back substantially.
Hay cientos de testimonios de personas similares a usted, que desean y deben bajar de peso y la intención de ver los resultados rápidamente.
There are hundreds of reviews from folks much like you, which wanted and had to lose weight and wished to see outcomes swiftly.
Hay cientos de testimonios de personas tanto como usted, que desean y deben bajar de peso y la intención de ver los resultados rápidamente.
There are hundreds of testimonies from folks similar to you, which really wanted and should lose weight and wanted to view results quickly.
Esto hace que los archivos de tus páginas sean innecesariamente pesados, ya que los usuarios deben bajar estos datos de presentación por cada página que visitan.
This makes the file sizes of your pages unnecessarily large, as users must download this presentational data for each page they visit.
Palabra del día
fresco