de rato
- Ejemplos
Global economic conditions remain benign, de Rato observed. | La coyuntura económica mundial sigue siendo halagüeña, comentó de Rato. |
De Rato donated $5,000 on behalf of the IMF's Civic Program. He was accompanied by Benin's Minister of Education. | En compañía del ministro de Educación de Benin, De Rato donó US$5.000 en nombre del Programa Cívico del FMI. |
However from May 2012 dark clouds appeared on the horizon, when Bankia, the fourth-largest Spanish bank, headed by former IMF Managing Director Rodrigo de Rato, went virtually bankrupt. | Sin embargo, a partir de mayo de 2012, el cielo se cubría de nubarrones sobre sus cabezas, cuando el BFA-Bankia, el cuarto banco español, dirigido por el ex director general del FMI Rodrigo Rato, llegó a la quiebra virtual. |
De Rato acknowledged that conditions in Iraq are extremely difficult. | De Rato reconoció que las condiciones de Iraq son extremadamente difíciles. |
Special Guests: Rodrigo de Rato, Managing Director, International Monetary Fund; PaulWolfowitz, President, World Bank. | Invitados especiales: Rodrigo de Rato, Director Gerente, Fondo Monetario Internacional; PaulWolfowitz, Presidente, Banco Mundial. |
In his speech to the meetings, de Rato described his developing perspectives. | En las reuniones, De Rato pronunció un discurso en el que expuso sus perspectivas en desarrollo. |
Recent debate may shed some light on what de Rato meant. | Un reciente debate puede arrojar algo de luz sobre el significado de las palabras de De Rato. |
Ryder thanked de Rato for encouraging the continuing dialogue between the Fund and labor unions. | Ryder agradeció a De Rato por su invitación a un diálogo permanente entre el FMI y los sindicatos. |
Rodrigo de Rato, managing director of the IMF, resigned from his post, thus triggering a new election. | Rodrigo de Rato, director general del FMI, puso fin a su mandato provocando una nueva elección. |
De Rato also described the work on new instruments designed to assist LICs. | De Rato describió también la labor en torno a los nuevos instrumentos destinados a ayudar a los países de bajo ingreso. |
De Rato has made repeated mention of the need for a more systematic division of responsibilities with the Bank. | De Rato ha mencionado frecuentemente la necesidad de una división de responsabilidades más sistemática con el Banco. |
De Rato said the Fund has spent an intensive year working on subjects of interest to CSOs. | De Rato señaló que la institución se dedicó intensamente durante un año a temas de interés para las OSC. |
Graham Hacche, Deputy Director of the IMF's External Relations Department, attended on behalf of Managing Director Rodrigo de Rato. | Graham Hacche, Director Adjunto del Departamento de Relaciones Externas del FMI, asistió en nombre del Director Gerente, Rodrigo de Rato. |
Governors also endorsed a medium-term strategy for the Fund that has been proposed by Managing Director Rodrigo de Rato. | Los gobernadores también respaldaron la estrategia a mediano plazo del FMI que presentó (en inglés) el Director Gerente, Rodrigo de Rato. |
Since the last issue of the Civil Society Newsletter, Rodrigo de Rato has taken up office as head of the IMF. | Desde el último número del Boletín para la sociedad civil, Rodrigo de Rato asumió la dirección del FMI. |
This has involved a busy early travel schedule, and de Rato initiated his contacts with civil society organizations (CSOs) while overseas. | Con un apretado itinerario de viajes, De Rato entabló contactos con organizaciones de la sociedad civil en el extranjero. |
The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to Mr. Rodrigo de Rato y Figaredo, Managing Director of the International Monetary Fund. | El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene la palabra el Sr. Rodrigo de Rato y Figaredo, Director Gerente del Fondo Monetario Internacional. |
After responding during the gathering, IMF Managing Director Rodrigo de Rato invited Ibrahim to discuss the issue with him at a follow-up meeting. | Tras responder durante la reunión, el Director Gerente del FMI, Rodrigo de Rato, invitó a Ibrahim a debatir la cuestión con él en una reunión de seguimiento. |
With children watching from the sidelines, the village leaders told de Rato about purchasing the cattle with microfinancing provided by the government. | Rodeadas de niños, las autoridades de la aldea explicaron a De Rato cómo utilizan el microfinanciamiento del gobierno para comprar los animales. |
In the weeks before the October 2004 Annual Meetings, de Rato will continue reaching out to CSOs worldwide. | En las semanas previas a las Reuniones Anuales de octubre de 2004, De Rato seguirá manteniendo contactos con las organizaciones de la sociedad civil en todo el mundo. |
