de haberlo sabido

Pero debes de haberlo sabido desde el principio.
But you must have known that from the start.
Debería de haberlo sabido cuando intentó acercarse a mí.
I should have known when she tried to get close to me.
Quizá todo habría sido más fácil de haberlo sabido.
Maybe it would have been easier if I knew.
¿Crees que ella habría hecho algo de haberlo sabido?
You think she would've done anything if she'd known about it?
No sé qué hubiera dicho George de haberlo sabido.
I don't know what George would have said if he knew.
Créeme, de haberlo sabido, nunca hubiera pasado.
Believe me, had I known, it never would have happened.
Nunca se la hubiera dado a Jake de haberlo sabido.
I never would've given it to Jake if I had known.
¿Cree que habría dejado este lugar de haberlo sabido?
Do you think I would have left this place if I had known?
Pero a esa altura de mi vida ya debía de haberlo sabido.
But by now in my life I should have known.
¿Crees que seguirían vivos de haberlo sabido?
You think they'd still be alive if I knew?
Nunca le hubiera llamado eso de haberlo sabido.
I would've never called him that if I knew.
No hubiese sido tan amigable de haberlo sabido!
I might not have been so amiable if I had known.
Bueno, de haberlo sabido, nos habríamos ahorrado la tarifa de un taxi.
Well, if I'd only known, we could have saved a taxi fare.
Lo siento, Tarzán, de haberlo sabido, esto no habría sucedido.
I'm sorry, Tarzan, I didn't know this or it wouldn't have happened.
Por supuesto que no. Te lo hubiera dicho de haberlo sabido.
Of course not. I would have told you if I did.
Hubiese traído una tarta de haberlo sabido.
I'd have brought a cake if I'd known.
¿Crees que lo hubiera hecho de haberlo sabido?
If I had known would I have done it?
Créeme, no hubiera venido de haberlo sabido.
But believe me. I'd never have come if I'd known.
¿Se lo contarías de haberlo sabido?
Would you tell them, had you known?
Les hubiera escrito de haberlo sabido.
He would have written if you had.
Palabra del día
el mago