curbed
-refrenado
Participio pasado decurb.Hay otras traducciones para esta conjugación.
A curbed horizon on the helmet of astronaut Buzz Aldrin.
En horizonte encorvado en el casco del astronauta Buzz Aldrin.
If these problems are alleviated, racism will also be curbed.
Si se reducen estos problemas, se reducirá también el racismo.
The youth must be curbed; in old age must be strengthened..
La juventud debe ser contenida; en la vejez debe reforzarse..
Bolivia's landlocked status is a factor that has curbed our development.
El enclaustramiento de Bolivia es un factor que ha frenado nuestro desarrollo.
Often though, the aggressiveness of soldiers has to be curbed.
A menudo también se tiene que refrenar la agresividad de los soldados.
Thus far, the extra charge has successfully curbed soda consumption.
Hasta ahora, el cargo extra ha frenado con éxito el consumo de refrescos.
We have still not curbed the Union’s appetite for legislation.
Todavía no hemos puesto freno al apetito legislativo de la Unión.
The right to withdrawal without notice I believe should be curbed.
El derecho a la retirada sin el aviso que creo debería ser contenido.
Prejudice cannot be curbed because it occurs in an abstract level.
Los prejuicios son difíciles de atajar porque se manifiestan a un nivel abstracto.
Cholera outbreaks in camps for internally displaced persons were successfully curbed.
Se logró controlar los brotes de cólera en los campamentos de desplazados internos.
The last thing A curbed horizon on the helmet of astronaut Buzz Aldrin.
El punto final En horizonte encorvado en el casco del astronauta Buzz Aldrin.
Fundamental rights get curbed on a daily basis.
Los derechos fundamentales quedan frenados a diario.
Global integration has increased international competition and thus curbed monopoly power.
La integración mundial ha aumentado la competencia internacional y, por ende, reducido el poder monopólico.
The illicit flow of small arms into conflict areas must be curbed.
Es necesario eliminar las corrientes ilícitas de armas pequeñas hacia las zonas de conflictos.
The new Constitution has curbed the Executive's authority to decree states of emergency.
La nueva Constitución ha limitado las facultades del ejecutivo para decretar estados de excepción.
As the true count goes down, the bet size should be curbed.
A medida que el recuento real cae, el tamaño de la apuesta debe ser amortizados.
Has this process been decisively curbed?
¿Ha sido frenado decididamente este proceso?
These initiatives are widely credited with having curbed the epidemic in the country.
Estas iniciativas han ayudado considerablemente a poner freno a la epidemia en el país.
That tendency must be curbed in order to strengthen the legitimacy of the Security Council.
Es necesario revertir esta tendencia para fortalecer la legitimidad del Consejo de Seguridad.
By this token the rule of the proletariat assumes an abridged, curbed, distorted character.
Por consiguiente, el gobierno del proletariado asume un carácter mezquino, restringido y distorsionado.
Palabra del día
la cometa