cosa vuestra

Popularity
500+ learners.
Lo que hagáis con el anillo es cosa vuestra.
What you do with the ring is your business.
Es la única cosa vuestra que no quiero.
That's the only thing of yours I don't want.
El 2% de los préstamos es cosa vuestra.
The 2 percent of his action, that's up to you.
Lo demás, amigos míos, es cosa vuestra.
The rest, my friends, is up to you.
Lo que venga después es cosa vuestra.
What comes after is up to you.
El trabajo pesado es cosa vuestra.
The heavy lifting is up to you.
¡La hora a la que termine la noche ya es cosa vuestra!
The time the night ends is pretty much up to you!
El resto es cosa vuestra.
The rest is up to you.
Cuando acaba es cosa vuestra.
When it ends is up to you.
El resto es cosa vuestra. Ciao.
The rest is up to you two.
Ahora es cosa vuestra.
Now it's up to you.
Eso no es cosa vuestra.
This is not your job, this is ours.
Siempre fue cosa vuestra.
It was always just the two of you.
Ahora es cosa vuestra.
It's all yours now.
Vale, es cosa vuestra vamos.
Okay, you take the lead on this.
Esto es cosa vuestra.
This is your own doing.
Chicas es cosa vuestra.
You guys are on your own.
Esto es cosa vuestra.
No, this is between you two.
No, no, en eso no entro. Es cosa vuestra, no mía.
Nah, I'm not in this one.
No es cosa vuestra.
It's none of your business anyway.
Palabra del día
el reloj