corrientes filosoficas
- Ejemplos
Bueno, hay muchas corrientes filosóficas sobre ese tema. | Well, there are several schools of thought on that. |
Durante años buscó en varias corrientes filosóficas una respuesta para el sentido de la vida. | For several years he sought a philosophical answer to the meaning of life. |
Este acercamiento se completa con la contextualización de la obra de Pedro Guimón en las corrientes filosóficas y políticas en que se inscribe. | This approach is completed with the placing in context of Pedro Guimón´s work in the philosophical and political currents in which it is registered. |
A la luz de esos antecedentes, es posible estudiar uno de los temas centrales que se señala más frecuentemente en la bibliografía pedagógica especializada producida y utilizada por pensadores, educadores y científicos de distintas corrientes filosóficas y sociológicas: el de la gestión educativa como proceso mediador. | Bearing in mind the preceding elements, it is possible to study one of the most important issues frequently pointed out in the scholarly work from different philosophical and sociological tendencies: that of educational management as a mediating process. |
El budismo, por ejemplo, está más inclinado a referirse a las corrientes filosóficas. | Buddhism, for example, is more inclined to refer to philosophical currents. |
Siempre, desde luego, hay que prestar la debida atención a las diversas corrientes filosóficas. | But of course, it is important to pay due attention to different philosophical tendencies. |
Diánoia solo publica artículos originales en español. La revista está abierta a todas las diversas corrientes filosóficas. | The journal publishes original articles in Spanish language only and is open to all philosophical currents. |
Las propias autoridades deben facilitar esta asistencia, como lo han hecho al contratar los servicios de consejeros espirituales de diversas religiones o corrientes filosóficas. | The authorities themselves should provide for such care, as they have done by engaging the services of spiritual counsellors from various religions and philosophical movements. |
En una exposición dedicada en exclusiva al gran surrealista belga, Schirn Kunsthalle Frankfurt explora su relación con las corrientes filosóficas de su tiempo.. | In a concentrated solo exhibition devoted to the great Belgian Surrealist, the Schirn Kunsthalle Frankfurt explores his relationship to the philosophical currents of his time. |
Al mezclarse el Yoga Budista con las diversas corrientes filosóficas y con las antiguas técnicas de DAOYIN, llegó la época del Qigong religioso, donde se desarrollaron distintos estilos de Qigong. | When Buddhist Yoga mixed with several other philosophic currents, as well, as with the ancientDAOYINtechniques, the religiousQigong, where differentQigongstyles were developed, was born. |
Esta premisa encuentra resonancia en las mismas Leyes Universales que nos gobiernan, hoy debatidas y explicadas en régimen de sincronía por incontables frentes científicos y corrientes filosóficas, místicas, o aún religiosas. | This premise is supported by the same Universal Laws that govern us, discussed and explained today in sync by several scientific fronts and current philosophies, mystique, or even religious. |
Sin embargo, a nadie pasan inadvertidos los riesgos y las amenazas que, para un auténtico orden democrático, pueden derivar de ciertas corrientes filosóficas, visiones antropológicas o concepciones políticas no exentas de prejuicios ideológicos. | Everyone can see, however, the risks and threats to an authentic democratic order that can derive from certain philosophical currents, anthropological views or political concepts not exempt from ideological preconceptions. |
Esta labor investigativa ha sido organizada a través de una línea de tiempo básica donde se destacan los principales filósofos de la historia hasta la actualidad y las corrientes filosóficas en relación con la ciencia. | This research work has been organized through a basic timeline where the main philosophers of history to the present day and the philosophical currents in relation to science stand out. |
Foto Indymedia Org. La toma de conciencia, en los años 70, sobre un posible agotamiento de las reservas mundiales de petróleo sirvió a diferentes corrientes filosóficas de argumento para justificar su propia moral. | The awareness of a possible depletion of the world oil reserves of the 70s was useful for many philosophical schools to justify their own moral. |
Para algunas corrientes filosóficas -como buena parte del existencialismo- el acto de la voluntad libre se reduce a decisión que prefieren denominar elección porque tiene que ver con la autenticidad de la acción del sujeto. | Some philosophical currents, such as a great part of existentialism, reduce the act of the free will to decision, called choice because it is related with authenticity in the subject's action. |
Así como en tiempos de Pablo existían corrientes filosóficas contrapuestas entre sí, es decir, los estoicos y los epicúreos (Hch 17, 18), así también la exégesis histórico-crítica no representa de ningún modo una realidad unitaria. | As in Paul's time there were various opposing philosophical currents, namely the Stoics and the Epicureans (Acts 17, 18), so also the historical-critical exegesis is absolutely not a unitary discipline. |
Gracias a su historia personal y ayudado por una admirable santidad de vida, fue capaz de introducir en sus obras multitud de datos que, haciendo referencia a la experiencia, anunciaban futuros desarrollos de algunas corrientes filosóficas. | Reinforced by his personal story and sustained by a wonderful holiness of life, he could also introduce into his works a range of material which, drawing on experience, was a prelude to future developments in different currents of philosophy. |
Las diversas corrientes filosóficas a lo largo de la historia han demostrado su ineficacia para transformar al ser humano y hacer posible lo que más urge: cambiar la mente, pues sin esa mutación las personas seguirán condicionadas por sus tendencias de ofuscación, avaricia y odio. | The various philosophical currents throughout history have shown its ineffectiveness to transform human beings and make possible what is most urgent: change the mind, because without that mutation persons will remain conditioned by their tendencies of obfuscation, greed and hatred. |
Asimismo, no podemos olvidar la influencia que han tenido y tienen las corrientes filosóficas y religiones en las distintas civilizaciones; por otra parte, muchas personas piensan que cada paso dado por la ciencia sitúa al ser humano más cerca de dichas ideas filosófico-religiosas. | Likewise, we cannot forget the influence that philosophic tendencies and religions of different civilizations have had and still have on science evolution; on the other hand, many people think that each step taken by science brings human beings closer to such philosophic-religious ideas. |
La intención no es la explicación de otras corrientes filosóficas o religiosas con conceptos teológicos de la evolución, con mayor o menor grado de influencia del esencialismo o del evolucionismo, sino la de exponer estrictamente otras teorías de la evolución y origen del hombre de carácter científico. | The aim here is not to explain other philosophical or religious trends with theological concepts about evolution, with a greater or lesser degree of influence of essentialism or evolutionism, but to strictly expound other theories of scientific nature on the evolution and origin of man. |
