con un abrazo

Popularity
500+ learners.
Quizás te las pueda sacar con un abrazo.
Maybe she can hug them out of you.
Caminando hasta el coche, se despidieron con un abrazo.
Walking to the car, they said goodbye with a hug.
Dice que puedes cambiar el mundo con un abrazo
He says you can change the whole world with a hug.
¿Cuál es la probabilidad de que esto termine con un abrazo?
What's the likelihood of this ending in a hug?
¿Y tal vez podríamos empezar con un abrazo?
And maybe we could start with a hug?
Si, me gusta empezar siempre con un abrazo.
Yeah, I always like to start off with a hug.
Cambiar el mundo con un abrazo a la vez.
Change the world one hug at a time.
A todos dirijo mi cordial saludo, con un abrazo fraterno.
I offer my cordial greeting to them all, with a fraternal embrace.
¿Imagina si pudieras cambiar el mundo entero de alguien con un abrazo?
Imagine if you could change someone's whole world with one hug?
El piloto se incorporó para agradecerle al 'El Chapo' con un abrazo.
The pilot stood up to thank El Chapo with an embrace.
Culmina su discurso con un abrazo y un sonoro beso.
He finishes with a hug and a loud kiss.
Antes de salir, se despidieron de los padres de Viviana con un abrazo.
Before leaving, they said goodbye to Viviane's parents with a hug.
Nunca pierdas el tiempo con un abrazo.
Never waste time with a hug.
Lo podría hacer con un abrazo.
I could do with a hug.
Todos se sienten mejor con un abrazo.
Everyone feels better after a hug.
A todos os saludo y expreso mi gran afecto con un abrazo de paz.
I greet all and express my great affection with a kiss of peace.
Una vez que ella lo vio, ella supuestamente lo saludó con un abrazo largo.
Once she saw it, she supposedly greeted him with a long embrace.
Así que... empecemos con un abrazo.
So... Let's start with a hug.
¿Puedo recompensártelo con un abrazo?
Make it up to you with a hug?
Luego te lo agradecen con una sonrisa, con un beso, con un abrazo.
Then we thank you with a smile, a kiss, with a hug.
Palabra del día
fresco