con mas calma

Popularity
500+ learners.
Quieres que lo tome con más calma contigo, digo...
You want me to take it easy on you, I mean...
Es que creo que deberías tomártela con más calma.
I just think maybe you should go easy on her.
Tienes que cosas con más calma, ¿vale?
You got to slow way down, okay?
Solo debo tomarme las cosas con más calma.
I just need to take things slowly.
¿Podemos hablar de esto con más calma?
Tom, can't we talk about this calmly?
Bueno, tómalo con más calma la próxima.
OK. Well, take it easy for the next day or so.
Tomarlo con más calma.
You ought to take it easy a little.
Quiero decir, creo que tal vez deberías tomar un poco con más calma a George, en estos momentos.
I mean, I think maybe you should take it a bit easy on George at the moment.
Es por eso que cada persona guarda un recuerdo único de Suzhou y son esenciales dos días para explorarla con más calma.
This is why with Suzhou everyone has their unique memory and two days are essential to explore it calmly.
Me encargaré de ella, con mas calma, mas tarde!
I'll take care of her real slow later on!
O, lo que es lo mismo, no apresurarse y tomárselo con mas calma.
So there is no hurry, and it would be better to take our time.
¡No hay tiempo que perder! Aunque quizá es mejor idea tomárselo con mas calma. Respeta el límite de velocidad no sea que acabes protagonizando una persecución como la de las películas.
The wheels chirped in all curves up to Olmsted Point. No time to lose! But maybe a better idea to take it easy. Respect the speed limit lest you end up starring in a chase like movies.
Yo ya la visitaré con más calma los próximos días.
I will visit it with more calm the next days.
Después de que va a ser evaluado con más calma.
After that it will be evaluated more calmly.
Él solo quiere que te tomes las cosas con más calma.
He just wants you to take things a little slower.
Voy a volver con más calma, compulsando por Parola Parola.
I will return more calmly, compulsando per parola parola.
En la India las cosas se viven con más calma.
In the India things live more calmly.
Tal vez deba también tomarse las cosas con más calma.
Maybe you should also take things a bit easier.
Debió dejar que el futuro le llegara con más calma.
You should let the future catch up with you more slowly.
Otro se quedó con él para afrontar la ascensión con más calma.
Another one stayed with him to face the ascent with more calm.
Palabra del día
fresco