competer

Desde esta fecha la política de inmigración del Gobierno dejó de competer al Ministerio de Justicia y pasó al Ministerio de Gobierno Local y Desarrollo Regional.
From this date, the responsibility for the Government's immigration policy was transferred from the Ministry of Justice to the Ministry of Local Government and Regional Development.
Algunos sugirieron que, si se examinaban otras fuentes de financiación, debía competer a los países donantes encontrar esa financiación complementaria y canalizarla mediante el Fondo Multilateral.
Some suggested that, if any other sources of funding were considered, it should be up to the donor countries to find such complementary funding and to funnel it through the Multilateral Fund.
Así, respecto a la recogida de la publicidad, los sitios Web locales pueden competer sin límite con otros media, incluso con algunas ventajas importantes en comparación con otros medios de comunicación.
So, also in the search of the advertisers, the newspapers Web Local play without limit, even with some major advantages, compared to the others competitors.
Conforme al espíritu de la subsidiariedad, este compromiso propone que en el caso de la radiación de fuentes naturales la tarea de estipular disposiciones adecuadas debería competer a cada país.
In the spirit of subsidiarity, this compromise proposes that, in the case of radiation from natural sources, the task of setting out appropriate provisions should be the competence of the individual countries.
Así, además de la capacidad de competer de las empresas, los mismos territorios tienen que hacer lo mismo con el fin de garantizar las condiciones para las empresas para operar de forma rentable.
So, in addition to the ability of competing of the firms, the same territories will do the same, in order to ensure the conditions for the companies to operate profitably.
Esta propuesta trata de aplicar un acuerdo comercial que permita a la UE cumplir sus obligaciones comerciales internacionales, pero su contenido hace referencia al bienestar de los animales silvestres, una cuestión que no compete ni debe competer a la UE.
This proposal seeks to implement a trade agreement allowing the EU to comply with its international trade obligations, but its contents relate to the welfare of wild animals, for which the EU does not and should not have competence.
Un único caso de denuncia por maltrato fue investigado diligentemente por la dependencia competente, a saber, la Unidad de incautación de bienes muebles con fines de reparación y, al competer a la jurisdicción penal, también por la fiscalía.
A single case of allegations about ill-treatment was investigated expeditiously by the responsible unit planning and performing the forced realization of personal property and - as it included penal implications - by the public prosecutor's office.
Después de los acontecimientos de febrero de 2008 se le reprochó a la oposición camerunesa su falta de organización, su estancamiento y su incapacidad de proponer una alternativa seria para competer con el titular del Presidente, Paul Biya, del APDC.
Since the February 2008 events, the Cameroonian opposition has been reproached for its lack of organisation, its stagnation and its inability to present a serious prospect to counter incumbent President Paul Biya's Cameroon People's Democratic Movement (CPDM).
Yo siempre he sostenido que las tareas de reconstrucción, rehabilitación, pacificación y democratización del Iraq no deben ser de la responsabilidad exclusiva de los Estados Unidos, sino que competen, o deben competer, a la comunidad democrática internacional.
I have always argued that the tasks of reconstruction, rehabilitation, pacification and democratisation in Iraq must not be the exclusive responsibility of the United States, but that they fall within the competence, or should fall within the competence, of the international democratic community.
El nombramiento de los miembros de esos subcomités debería competer a los tres grupos constitutivos y tener lugar durante un período de sesiones ordinario de la Junta, de forma que el grupo representante de los jubilados y el grupo representante de otros beneficiarios nombraran cada uno un representante.
The members of such subcommittees should be designated by the three constituent groups during a formal session of the Board, with one representative to be designated by the group representing the retirees and other beneficiaries.
La educación de los hijos solo les debe competer a sus padres.
Children's education should be up to their parents only.
Debe competer al consejero auditor decidir si un tercero acredita un interés suficiente para ser oído.
The hearing officer should be responsible for deciding whether a third person shows a sufficient interest to be heard.
Como ya se ha dicho aquí, las mujeres deben participar y ser protagonistas en todo este proceso; no solo debe competer a los hombres esta labor.
As has already been said here, women should participate and be players throughout this process; it should not be conducted only by men.
La carga de la prueba solo empieza a competer al Estado parte una vez presentadas las pruebas necesarias para demostrar que existe ese riesgo.
It is only after evidence has been presented which shows that there is such a risk that the burden of proof shifts to the State party.
El efecto peor posible de una iluminación excesiva será crear un ambiente tan bien iluminado que podrá competer con una terraza interior o un jardín de invierno, sin el inconveniente del calor o del reflejo.
The worst possible effect of over-lighting will be to create a well-lit space to rival that of a conservatory or garden room–without the heat or glare.
Palabra del día
el guion